Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Quinoa

Quinoa перевод на турецкий

67 параллельный перевод
Tengo una tarta vegetal y una quinoa y una ensalada vegetal asada, alcachofas y una simple ensalada verde, vegetales hermosas, orgánicas y frescas que extrañarás muchísimo.
Sebzeli turta ve kızarmış veggie salatası var. Enginar ve yeşil salata da var. Hepsi de güzel, organik ve taze sebzeler.
Es Quinua.
Onun adı quinoa.
Cuando le di la ensalada de quinua con trigo debí haber dejado abierta la jaula.
- Çilekli buğdaylı quinoa salatasını yedirmiştim, Kafesin kapısını tam kapatmamış olmalıyım, ve kaçmış, Ashley benden nefret edecek.
No, no, no, dije que podríamos comer quinoa ( cereal ) y ensalada de espinacas.
Hayır, hayır, hayır, tahıl ve ıspanak salatası yiyebileceğimizi söyledim.
Quinoa y coliflor.
Quinoa ve karnabahar.
Ahora, si me disculpas. Tengo que meter mi ensalada de quinoa en la nevera.
Şimdi müsadenle Quinoa salatamı buzdolabına koyacağım.
Les añadí quinoa.
Quinoa ekledim.
Quiero de esa ensalada de quínoa y échale unos arándanos extra encima.
Biraz quinoa salatası lütfen. Üstüne de fazladan birkaç cranny-b at yapabilirsen...
La quinoa es una memez.
Kinoa aptal işi!
Destilado de quinua en mi bañera.
Küvetimde Quinoa'yı damıtarak yaptım.
Podría darle una ensalada de quinoa y la comería solo por ser agradable.
Bu çocuğa Qunoa salatası versem, sadece iyilik olsun diye yer.
Lo único que sabes es que mentiría sobre la ensalada de quinoa sea lo que sea eso.
Onun hakkında tek bildiğin Quioa salatası hakkında yalan söylediği. O da her neyse.
Primero, tenemos pasta de quinoa.
Öncelikle, kinoalı pastamız var.
Te puse patatas en lugar de quinoa.
Sana tahıl yerine patates veriyorum.
Bueno, Julie va a hacer magdalenas quinoa, y mamá y papá están vigilando a los niños, y yo no hago nada, así que... ya sabes, - me siento un poco culpable... - Está bien, escúchame.
Tamam, şey, Julia muffin yapıyor, annem ve babam çocuklara bakıyor, ve ben hiçbir şey yapmıyorum, bu yüzden ben... bilirsin, biraz suçlu gibi hissediyorum...
- Es quinoa.
- Quinoa.
- ¿ Quinoa?
- "Queeneeee"?
- Quinoa.
- Quinoa.
Es quinoa.
"Kinoa" olacak.
Es una loción natural orgánica de quinoa con quelpo y placenta de pulpo.
Tamamen doğal bir kiona keten losyonu. İçinde yosun ve ahtapot plasentası da var.
Puse el tempeh en la nevera y la quinoa todavía se está enfriando, así que sácala antes de acostarte.
Tempehi buzdolabına koydum ve quinoa da hala soğutucuda, bu yüzden yatağa gitmeden önce çıkarsan iyi olur.
Panqueques de arándano y quinoa.
Quinoa'lu ve yaban mersinli krep.
Bueno, acabo de tomarme un zumo de quinoa, granada y arándanos, y déjame que te diga, si hay un solo oxidante en mí, soy el tío de un mono.
Az önce narlı, yabanmersinli ve kinoalı bir smoothie içtim. Ve şu kadarını söyleyeyim, içimde tek bir oksidan kalmışsa, bir maymunla akrabalığım var demektir.
Hemos comido Pinkberry, Dippin'Dots, kae, quinoa, kombucha...
Pinkberry, dippin'dots, lahana, kinoa, Kamboçya yaptık...
"Solo nos gusta la quinoa".
"Yalnızca kinoa severiz."
Durante ese tiempo, fue tan amable de hacer cosas como no corregir a Nick cuando decía "quínoa" en vez de "quinoa".
Bu süre zarfında... adeta zarafet kelimesini yeniden tanımlayarak... Nick "kinoa" yı, "kuvinoa" diye telaffuz ettiğinde onu düzeltmediniz.
¿ Usted creía que la quinoa era un pez?
Kinoayı balık mı sanıyordun?
Es quinoa, papá.
O kinoa, babacığım.
Col y quinoa.
Kale ve quinoa getirdim.
De acuerdo. He hecho succotash, quinoa y pan frito hecho con semilla de bellota, propio de nuestra gente.
Menüde succotash, kinoa ve pelit tozundan yapılmış halkımıza özgü kızarmış ekmek var.
Vale, entonces son dos con una base de quinoa, albahaca, cheddar, culminado con huevo escalfado y untada con una salsa secreta, ¿ verdad?
Tamam, iki tane kino tabanlı, fesleğen, çedar, üstüne çılbır ve bolca gizli sos, değil mi?
La cara del chef Holden estaba en todas partes, y usted estaba atrapado dando quinoa en un camión de comida.
Her yerde Şef Holden görünüyordu, sen de bir gezici restoranda kinoa yaymaya kalmıştın.
¿ Sabes? , de hecho, la hamburguesa de quinoa no es mala opción.
Aslına sebze burger de fena sayılmaz.
Quinoa.
Quinoa.
Creo recordar un año completo que debiste pretender que te gustaba la quinoa.
Bir yıl boyunca kinoa salatasını seviyormuş gibi davrandığını hatırlıyor gibiyim.
Fui a un restaurante y ordene la ensalada de quinoa libre de gluten y el sujeto alado mio estaba comiendo un sandwich. Fue como, "aleja tu gluten portatil lejos de mi"
Kafedeydim sonra glütensiz kinoa salatası sipariş ettim yanımdaki adam "o elden düşme glütenlerini benden uzak tut der" gibi sandviç yiyordu.
Me gusta imaginar a la familia reunida aquí libre de gluten y con chips de col rizada mientras miramos el reality original :
Ailemizin burada toplandığını tamamen organik, glutensiz yemek yediğini quinoa salatası yediğini, kıvırcık lahana cipsi yediğimizi hayal ediyorum. Ve bu esnada orijinal bir realite şovu izliyoruz :
¿ Quinoa?
Kioona mı?
Mira, podemos llevarnos unas albóndigas de quinoa y champiñones en salsa de pera para llevar.
Kinoa mantarları ve armut sosuyla başlayabiliriz.
Las albóndigas de quinoa con champiñones se vienen conmigo, que ellas no me han traicionado.
Kinoa mantarları da benimle geliyor. Onlar ihanet etmedi bana.
Oye, colega, normalmente te traería algo de comida como tratado de paz, pero acabo de terminar las albóndigas de quinoa.
Normalde barış antlaşması olarak yemek getirirdim ama hiç taze kinoa mantarım kalmamış.
Estoy haciendo albóndigas de quinoa y champiñones, pero no son muy redondas, ¿ no?
- Mantar ve kinoa köftesi yapıyorum. Pek de kaynamıyorlar ama değil mi?
- Estaba pensando... que podríamos hacer quinoa y quizá cualquier cosa que... acompañe a la quinoa.
- Düşündüm ki bir şeyler yapabilirz Mm-hmm. bir şeyler.....
Los champiñones Portobello... irían bastante bien con el quinoa.
Evet, Portobello mantarı. Quinoa ile bayağı iyi gider aslında.
Es fácil sentirse en paz cuando solo estás comiendo quinoa todo el día y durmiendo catorce horas, pero en el mundo real, yo... yo no creo que le hagas algún favor manteniéndola aquí.
Tüm gün sadece kinoa yerken ve 14 saat uyurken huzurlu olmak kolay ama gerçek dünyada - Burada tutarak ona herhangi bir iyilikte bulunduğunu zannetmiyorum.
Aún estoy temblando... Estaba siempre pillando de la barra de aliños, y le dije algo así : "deja de acaparar la quinoa, mendigo"
Çünkü Ed Begley Jr, hala ellerim titriyor, baharat büfesinin önünü tıkıyordu.
- Maura, aquí tienes tu tentempié de media mañana. - ¿ Rollitos de quinoa?
- Kinoa dürümü mü? Berbat.
- ¿ Quinoa?
- Kinoa.
- Sí, quinoa.
- Evet, kinoa.
¿ Qué te parecen champiñones Portobello para cenar? Sí que van con el quinoa.
Senden çok hoşlanıyorum ve bu akşamki yemekte mantar yemeye ne dersin?
¿ Estás cocinando algo?
Senin şu anda kokladığın portobello mantarı ve quinoa. Bir şeyler mi pişiriyordun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]