Translate.vc / испанский → турецкий / Quizà
Quizà перевод на турецкий
98 параллельный перевод
- Quizà deberíamos esperar.
- Belki gemide beklemeliyiz.
Quizà nos obsequien con té.
Varınca bize çay verirler.
- Quizà podamos utilizarlo.
- Belki bizi götürürler.
- Quizà, pero he preferido informar.
- Belki, ama bildireyim dedim.
Quizà le ataque ". ¿ Qué significa?
Size saldırabilir. " Ne demek bu?
Quizà hayan visto el barco pirata.
Belki bu korsan gemisini görmüştür.
Quizà no esté bien, pero es legal.
Hoş olmayabilir, ama yasal.
- Quizà sea el reflejo de su madre.
- Belki o annesine çekmiştir.
Tú, altérate. Que debas arrepentirte. Quizà así nos dejen en tierra.
Dikkatli olmana gerek yok koçum, ağzına geleni söyle, belki de düşer ölürüz.
Marion, quizà eres una espía.
Marion, yoksa sen bir casus musun?
- Quizà pudo saltar.
- Belki atlamıştır ha?
De que no hubiera màs. Quizà por eso me fui contigo aquel primer día.
Evet bir eksiklik vardı,... belki de bu yüzden ilk gün seninle gelmeye karar verdim.
- Quizà no sea una misiòn de locos.
Bu sandığım kadar tehlikeli bir görev değil galiba?
No dispongo de datos, pero quizà pudo saltar y esté bien.
Şu anda elimde başka bir bilgi yok, paraşütle atlamış veya yaşıyor olma ihtimali oldukça yüksek.
- Quizà pudieron saltar.
- Paraşütle atlamış olabilirler.
Maestro, quizà con màs entrenamiento. Maestro, necesito màs tiempo.
Usta, belki daha çok çalışmaya, usta, daha çok zamana ihtiyacım var.
Si hubieses puesto esa energía en conseguirme una pelea... quizà estaría camino a Las Vegas.
Eğer benim için de bu enerjiyi sarf etseydin ünvan dövüşünü kaybetmez ve belki de şimdi Vegas'ta olurdum.
¿ O con una de las damas, quizà?
Ya da bayanlardan biriyle, belki?
Ya que eres tan cobarde y no peleas conmigo... quizà ellas estén a tu nivel.
Evet, benimle dövüşmekten çok korktuğun için belki onlar senden hızlıdır.
Quizà hagan que este cobarde reaccione.
Belki siz bu topallayan serserinin üstesindne gelirsiniz!
¡ Quizà ahora no quieras pelear conmigo!
Şimdi benimle dövüşmek istemezsin herhalde, enayi!
Quizà te lleve... si me llevas en hombros y cantas un rap.
Belki sen beni sırtında taşıyıp rap söylersen seni götürebilirim.
Quizà no oíste bien... así que te preguntaré otra vez.
Belki sen iyi duymadın onun için bir daha soracağım.
No quería molestarte, pero... quizà deba regresar en otra oportunidad.
Ben seni rahatsız etmek istemezdim ama belki de başka bir zaman gelmeliyim ha?
He estado pensando que quizà me utilizas para lograr lo que quieres.
Ben belki istediğini elde etmek için beni kullandığını düşünüyorum.
Quizà no lo entiendes.
Belki sen onu anlamadın.
Si te pones en pie, quizà veas el sol mañana.
Yerinden yavaşça kalkarsan belki hayatta kalabilirsin.
- Quizà no vayáis a ningún lado.
- Belki hiç bir yere gidemezsin.
Quizà yo debería quedarme aquí con ella.
En iyisi ben burada kalayım.
He pensado que quizà Rae había vuelto.
Rae geri döndü sandım.
Quizà haya pensado que algún día volvería aquí.
Belki günün birinde dönerim diye düşünmüşsündür.
Quizà yo sea esa clase de amigo.
Belki de ben böyle bir dostumdur.
- Quizà seas un buen granjero.
- Senden iyi bir çiftçi olur belki.
Quizà sea mejor que vaya a Baltimore.
Keşke Baltimore'a gitseymişim.
Supongo que està preocupada porque no le hemos agradecido sus envíos y quizà piense que somos unos malagradecidos.
Herhalde paketler için teşekkür etmedik diye meraklanıp... kaba insanlar olduğumuzu düşünmüşsünüzdür.
Le habrían aumentado el valor para mí y quizà para los futuros dueños.
Ama şu anki ve muhtemelen gelecekteki... sahipleri için kitabın kıymeti artardı.
Quizà no quiera que escriba cartas de amor a nadie màs que a él.
Sanırım kendisinden başkasına aşk mektubu yazmamı istemiyor.
Quizà no lo haya notado, pero ha pasado màs de un año desde que los pedí.
Belki farkında değilsindir, ama onları ısmarlayalı daha iki yıl bile olmadı.
Quizà entre ahí un día y salga inmediatamente, sin decirles quién soy.
Herhalde bir gün içeri girip... kim olduğumu söylemeden aynen dışarı çıkacağım.
- Quizà podamos encontrarlos para usted.
- Belki sizin için bulabiliriz.
Si usamos nuestros contactos regulares, quizà un par de semanas.
Her zamanki bağlantılarımızdan temin edebilirsek birkaç hafta kadar sürer.
Quizà yo nunca vaya.
Belki ben oraya hiç gidemeyeceğim.
Quizà esté y quizà no.
Belki öyle, belki değil.
Quizà nos conocemos de otra vida.
Belki tanıştık, diğer hayatımızda.
Quizà tenga otro nombre.
Başka bir isim kullanıyor olabilir.
Quizà en otra vida.
Belki daha önceki hayatımızda.
Quizà le vea otro día.
Belki bir gün karşılaşırız.
Quizà me maten.
Belki öldürürler.
Quizà por eso me estés apuntando con un arma.
Belki bu yüzden bana silah tutuyorsun.
Quizà se ha enderezado.
Belki bu onu yola getirir.
Si no hubiera sido él, quizà habrías sido tú.
Ölen o olmasaydı, oğlum olacaktı.