Translate.vc / испанский → турецкий / Roland
Roland перевод на турецкий
1,286 параллельный перевод
Roland, nos quedan menos de 40 hombres y como ya sabes la noche llega de prisa.
Onu geri gönderin. Roland, geride 40 tan az adamımız kaldı. Bildiğin gibi gece çabuk gelir.
Durante un combate de adiestramiento con Roland
Roland'la silah eğitimi yaparlarken öldü.
pues no podrás no pudo mi padre, ni Roland, ni ningun hombre yo no soy como los demas hombre eso, tendrás que demostrarlo
Herneyse, o öldürülemez. Ne babam veya Roland, ne de başka biri. Ben diğer adamlar gibi değilim.
- Es una maquina. - y se olvida explicarles que mañana estaran muertos de todos modos
- Kıpırdayın! - O bir makina. Roland'a, askerlerin yarın bir şekilde öleceklerini söylemenin bir yararı olacağını sanmıyorum.
Necesitamos hombres que luchen, no lunáticos
Savaşçılara ihtiyacımız var, kaçıklara değil - Roland sessiz ol.
Roland quieres callarte
- Ne yani ben mi susayım?
Pero si fuese asi habría matado a Roland.
Ama o yüzden gelseydim Roland'ın peşinde olurdum.
no tientes tu suerte Roland
Şansını zorlama Roland. Dikkatli ol.
Desde ayer, mas misiles Roland estan en camino, asi que iremos mas bajo, cerca de 80 pies, para evadirlos.
Dünden beri rotamızda Roland füze rampaları arttı Yani sakınmak için biraz daha alçaktan uçacağız, yaklaşık 24 m.
Era un Roland?
Bu bir Roland mıydı?
Sin mencionar el hecho de que el agente federal Ronald Ming está muerto.
Üstüne üstlük federal ajan Roland Ming de öldü.
Encuéntralo ; él lo hará.
Roland'ı bulun. O halleder.
- Germain Roland Desmont.
Germain Roland Desmot.
- Roland soy Elaine.
G.R. ben Heléne.
Le agradezco a Germain Roland Desmont, haber contestado a... mis preguntas en esta entrevista en su domicilio...
Acele sesi aç. Oturduğu daireye bak.
Últimas noticias... de amor, publicado por Gracé.
Germain Roland Desmot evinizde bu röportajı yapmama izin verdiğiniz ve sorularıma cevap verdiğiniz için size teşekkür ederim.
Parece que también nos encaminamos a la resolución del caso. Se espera la pronta llegada a la comisaría de un testigo importante.
Şehiri yasa boğan diğer olaya gelince, romancı Germain Roland Desmot'nun vahşice ölümü, öyle görünüyor ki burada da kesin bir açıklamaya doğru yöneliyoruz.
No conoció a Roland Bozz.
O Roland Bozz'u bilmiyordu.
Soldado Bozz, Roland.
Er Bozz, Roland.
Roland Bozz.
Roland Bozz. - O.K.
Me dijeron que si no quieres ir a Nam hay que pedirle a Dios o hablar con Bozz.
Bizim elemanlar Nam'a gitmek istemiyorsam... ... İsa'ya dua etmemi veya Roland Bozz'la konuşmamı söylediler.
- Sí, el reverendo suele atender a jóvenes perturbados.
- Yoksa, bir zırdeli daha mı geliyor? Evet, Roland sorumlu çocuklara sık sık yardım eder.
Lo mantendré informado. Atentamente, Rvdo. Roland Eckhardt.
Olabilecek bütün gelişmelerden sizi haberdar edeceğim.
Los católicos... deberían llevarlo a los católicos.
Katolikler bu çocuğu onlara götürmeliyiz. Bu tip şeyleri biliyorlar. Roland, Roland!
Roland.
Roland.
Siendo ostentoso y negro Roland tenía que ser diferente.
Parıltılı ve bir zenci olmak Roland farklı olmalıydı.
Seis meses después estamos en el Zephyr yo y Roland vamos pasando el Double Six.
Altı ay sonra Zephyr'deydik ben ve Roland Double Six'e geçtik.
Roland se detuvo.
Roland yolun kenarına çekti.
¿ Sabes algo, Roland?
Biliyor musun, Roland?
Que me jodan. Hola, Roland.
Merhaba, Roland.
Manejando, Roland está hablando de ir a decirle a Freddie.
Arabayı sürürken Roland anlatıyordu Freddie'ye anlatmak için gidiyorduk.
Párate, Roland.
Çek kenara, Roland.
Es Roland.
O Roland.
¿ Por qué Roland?
Neden Roland?
Y la hermana de Roland.
Ve Roland'ın kız kardeşi.
"Es evidente que el nuevo Citröen viene como caído del cielo..." Roland Barthes.
"Belli ki yeni Citroën gökten inmiş..." Roland Barthes
Esa mañana el conserje hizo su ronda armado con un fusil habitación por habitación.
O sabah otelin kapıcısı Roland Meeks, uyandırma işini 12 kalibrelik bir av tüfeğiyle yapmış.
Ya sé contar, Roland.
Puan almayı biliyorum Roland.
Yo vuelvo a casa...
İngiltere'ye dönen Roland'a beş.
Por favor.
Roland, lütfen.
Vamos, Roland. ¡ Rápido!
Haydi Roland. Daha hızlı!
Eso no, Roland.
Felaket o değil Roland.
Es una buena apuesta.
Haydi Roland. İyi bir bahis.
Ay, Roland.
Ah, Roland.
¡ Ten cuidado, Roland!
Ona dikkat et Roland!
Roland, dile lo que debe hacer.
Roland, çocuğa görevlerini göster.
Y a Roland.
Roland'la da.
Ay, Roland.
Roland...
Todo muy apropiado.
Dostunuz Roland Eckhardt. Her sözcük yerinde.
Roland!
Roland!
5 para Wat y 5 para Roland.
Wat'a beş.