Translate.vc / испанский → турецкий / Rouge
Rouge перевод на турецкий
552 параллельный перевод
El otro día la tenía acorralada en Baton Rouge, o eso creía yo.
Baton Rouge'da onu kapana kıstırmıştım, ya da ben öyle sanmıştım.
- Tiene perlas... - y el tipo de sonrisa que me gusta : ¡ Con rouge!
İncileri var ve sevdiğim türden al dudaklı bir gülüşü!
Montmartre y el Moulin Rouge, Bal Tabarin y las mujeres.
Montmartre, Moulin Rouge, Bal Tabarin ve kadınları.
Para Lord Penrose, le llaman de la Morte Rouge.
Evet efendim. Lord Penrose'a.
Hace muchos años, 150 para ser exacto una noche hubo una aparición en una aldea llamada'La Morte Rouge'.
Uzun yıllar önce, tam olarak yüz yıl, şimdilerde La Morte Rougean olarak anılan köyde bir gece hayalet ortaya çıktı.
La Morte Rouge es otra vez escenario de esos extraños sucesos inexplicables nada más para usted.
La Morte Rouge yine bu tuhaf ve açıklanamayan olaylara sahne oluyor. Sizin bakış açınızdan açıklanamaz.
Le llaman de la Morte Rouge, señor.
La Morte Rouge'dan telefon var efendim.
A usted no le interesan los sucesos de la Morte Rouge.
Korkarım ki La Morte Rouge'da olanlar sizi ilgilendirmez Bay Holmes.
¿ Conoce una aldea llamada la Morte Rouge?
La Morte Rouge adında bir kasaba biliyor musun?
Si me permitiera ver a Lady Penrose me ayudaría a desvelar el misterio que rodea a la Morte Rouge.
Eğer Bayan Penrose'u görebilseydim bu, La Morte Rouge'da olan olayların etrefındaki gizemi büyük ölçüde kaldırmakta yardımcı olabilirdi.
¿ Tantas como para que Penrose saliese de la Morte Rouge y llegase a Quebec?
Penrose'un La Morte Rouge'dan ayrılması ve Quebec'e toplantı için zamanında ulaşmasına yetecek kadar uzun mu?
¿ Hay alguien que estuviera en la cárcel y que viva ahora en la Morte Rouge?
Dosyalarınızda La Morte Rouge'da yaşayan hapis kaydı olan herhangi birisi var mı?
No es usual que vengan forasteros a la Morte Rouge. - Y cuando vienen nunca se quedan.
Yabancılar La Morte Rouge'a pek sık gelmezler ve geldiklerinde asla kalmazlar.
Sr. Journet ¿ por qué se va de la Morte Rouge en estos momentos?
Bu sana ağzını kapalı tutmanı öğretir. Ah Bay Journet, neden bu özel zamanda La Morte Rouge'dan ayrılıyorsunuz?
¿ Por qué decidió venir a la Morte Rouge?
Neden La Morte Rouge'a gelmeye karar verdiniz?
Le aconsejo que se vayan de la Morte Rouge.
Size La Morte Rouge'dan gitmenizi öneririm.
Tuvo un infarto hace unos dos años. Se retiró y se vino a vivir a la Morte Rouge.
Yaklaşık iki yıl önce inme indi, bu yüzden buraya, La Morte Rouge'da yaşamaya geldi.
Cuando llegué a la Morte Rouge sufrí un pequeño ataque, me afectó a las piernas.
La Morte Rouge'a ilk geldiğimde hafif bir kriz geçirdim. Bu bacaklarımı etkiledi ama iyileştim.
Juez Brisson ¿ oyó hablar del Sr. Journet antes de venir usted a la Morte Rouge?
Söyleyin bana Yargıç Brisson siz La Morte Rouge'a gelmeden önce Bay Journet'i hiç duymuş muydunuz?
Estoy seguro de que el sargento hubiera notado a un cojo en la Morte Rouge.
Oldukça eminim ki Çavuş Thompson La Morte Rouge büyüklüğünde bir kasabada topallayan bir adamı farketmiş olacaktır.
Estoy seguro de que el sargento hubiera notado a un cojo en la Morte Rouge.
Eminim Çavuş Thompson La Morte Rouge büyüklüğünde bir kasabada topallayan bir adamı farketmiş olacaktır.
Tanner duerme aquí cuando viene a la Morte Rouge.
Tanner, La Morte Rouge'dayken burada uyur.
Dígame. ¿ Hay alguien en la Morte Rouge que haya tenido relación antes con Ramson?
Söyle bana La Morte Rouge'da Alistair Ramson davası ile herhangi bir bağlantısı olabilecek başka biri var mı?
Su recreación del monstruo de la Morte Rouge como medio de asesinar le ha llenado de gran satisfacción.
La Morte Rouge canavarını bir cinayet aracı olarak tekrar yaratman, sana büyük bir memnuniyet vermiş olmalı. Bayan Penrose'u neden öldürdün?
Sólo tuve que deshacerme del verdadero Potts una vez que paso su examen para el servicio y lo destinaron a la Morte Rouge.
Gerçek Bay Potts kamu hizmeti sınavını geçtikten ve La Morte Rouge'a atandıktan sonra onu kolayca ikna ettim.
- ¿ Estuvo en el Moulin Rouge anoche?
- Dün gece Moulin Rouge'da mıydınız?
Anoche, el Moulin Rouge. ¡ Bum!
Dün gece, Moulin Rouge. Bom!
Ni yo sabría pintar esos campos, ni él a las chicas del Moulin Rouge.
Ben o tarlaları çizemem. Ama o da Moulin Rouge'daki kızları çizemez.
Es muy impactante. Pero ¿ el Moulin no parece algo pequeño?
Doğru Mösyö, çok güzel olmuş, ama Moulin Rouge'u biraz küçük göstermemiş mi?
Gano millones, pero prefiero el Moulin de antes, ligero de cascos.
Milyonlar kazanıyorum belki ama Moulin Rouge'u değiştirmeyi düşünmüyorum.
Yo era la estrella del Moulin, ¿ verdad, Sr. Lautrec? Sí.
Ben Moulin Rouge'un yıldızıydım, öyle değil mi Mösyö Lautrec?
Diputado du Rouge, representante del distrito de Soissons.
Soissons bölgesinden Milletvekili du Rouge.
Mi nombre es du Rouge.
Adım, du Rouge.
¿ Diputado du Rouge, representante del distrito de Soissons?
Soissons bölgesi Milletvekili du Rouge, burada mı? Milletvekili du Rouge!
Sras. y Sres. el establecimiento se llamará "Le Moulin rouge"
Baylar ve bayanlar, bu işyerinin adı Moulin Rouge olacak.
En el Moulin Rouge la corteza superior beberá vino tinto hasta reventar
Moulin Rouge'da üst tabaka patlayacak kadar doyacak şaraba
Un ministro de la república vendrá a ver cómo está el Moulin Rouge.
Bir hükümet görevlisi Moulin Rouge'un durumunu görmek için gelecek.
- ¿ Un ministro? - ¿ Un ministro en el Moulin Rouge?
Moulin Rouge'da resmi görevli mi?
Pertenecemos a la familia del Moulin Rouge.
Hepimiz Moulin Rouge ailesinin birer üyesiyiz.
Ya no hay clases ni Moulin Rouge.
Artık ne dans dersi var ne de Moulin Rouge.
Parece que un príncipe compró el lugar, y le dará a Danglard lo que necesite para el Moulin Rouge.
Galiba araziyi bir prens almış ve Moulin Rouge için neye ihtiyacı varsa Danglard'a verecekmiş.
¿ Seguimos adelante con el Moulin rouge?
Öyleyse Moulin Rouge'da devam ediyoruz?
Su padre, el rey, hereda el Moulin Rouge.
Moulin Rouge babasına, yani krala miras kalır.
Somos veteranos de la famosa batalla del Moulin Rouge.
İkimiz de Moulin Rouge savaşının kıdemli askerleriyiz.
Los derechos sobre el Moulin Rouge.
Moulin Rouge'un belgeleri.
que Catalina la grande, emperatriz de todas las Rusias, para celebrar la alianza franco-rusa,
- Rus ittifakını kutlamak amacıyla Moulin Rouge birliklerini denetlemeye geldiklerini
Pasará revista a las tropas del Moulin Rouge.
bildirmekten zevk duyarım.
Pero en el Moulin Rouge no le damos importancia a esos detalles.
Ama biz Moulin Rouge'da böyle detaylara pek önem vermeyiz.
- Es urgente, en el salón dorado.
La Morte Rouge'dan telefon var.
Tenemos Gordon Rouge, Percy jonet...
Hey!
¿ Todo esta bien?
Elindeki en iyi şampanya nedir? Cordon Rouge var, Perrier Jouet var.