Translate.vc / испанский → турецкий / Sabiás
Sabiás перевод на турецкий
1,747 параллельный перевод
¿ No sabias nada de la reunion?
Sen biliyor muydun?
¿ Como sabias que estaba ahí?
Orada olduğunu nereden anladın?
¿ Sabias que pocos miembros del reino animal forman pareja para siempre?
Hayvanların çok azının hayatları için çiftleştiğini biliyor muydun?
Sabias, que por razones de seguridad
Güvenlik sebepleri için
¿ Sabias que es ahí donde estás?
Bulunduğun yer olduğunu, biliyor muydun?
Ellas dominan el mundo ¿ sabias?
Eskiden dünyanın hakimi onlarmış.
Estas fuera de tus cabales, ¿ lo sabias?
Sen aklını kaçırmışsın biliyor musun?
Bien, eso es. ¿ Cómo sabias?
Ha, şu konu! Nereden biliyorsun?
¿ Sabias que él estaba viendo a una psiquiatra?
Psikiyatriste gittiğini biliyor muydunuz?
¿ Sabias que era incorrecto?
Yanlış olduğunu biliyor muydun?
¿ Ya sabias de esto?
Evet farkındaydım.
Sabias que el defecto del café con leche... es que la leche tiene nata?
Latte'nin içindeki sütün artık, kaymak olarak konduğunu biliyor muydun?
No lo sabias?
Bilmiyor muydun?
No se si lo sabias.
Bunun farkında mısın, değil misin bilemiyorum.
Mamá es Voldemort. ¿ No lo sabias?
Annem, aynen Voldemort.
¿ Cómo sabias llegar hasta aquí?
Burayı nereden biliyorsun?
Sabias que iban a matarle?
Peki öldürüleceğine dair bir bilgin var mıydı?
¿ Sabias que Tritter estaba hablando con tu equipo mientras estabas ausente?
Biz burada yokken Tritter'ın takımınla konuştuğunu biliyor musun?
¡ Sabias que amaba a Christian!
Christian'ı sevdiğimi biliyordun.
Piensas que puedes decir cosas malas solo porque no sabias?
Onun hakkında kötü şeyler söylemeye ne hakkın var?
¿ Por qué creerían que tu lo sabias?
Senin bunu bildiğini nereden çıkarmışlar?
Sabias que tenía que terminar.
Bunun bitmesi gerektiğini biliyordun.
¿ Algunas palabras sabias, jefe?
Başka hikmetli sözün var mı, şef?
Eddie, eres un tocapelotas, lo sabias?
Kıçında rahatsız edici bir ağrı var, değil mi?
- Son muy sabias.
Çok bilgece szöler.
Sí. Sí, son sabias.
Evet, öyleler.
Disfrutando el amor de tu familia. Entonces sabias de lo que se trata en realidad la Navidad, ¿ Verdad, Stan?
Noel'in ne demek oldugunu onceden biliyordun, degil mi, Stan?
Yo creé el movimiento disco, ¿ lo sabias?
Ben diskoyu yarattim, anladin mi? Ja, Ja.
¿ No lo sabias? Creí que la yo sabías.
Bunu senin bildiğini sanıyordum.
¿ Pero sabias que estaban ahí?
Ama orada olduklarını biliyordun.
¿ Sabias que este niño tenia a mi hija adentro de tu casa sin la camiseta y no consideraste que era una información importante para compartirla conmigo?
Yani sen bu çocuğun senin evinde, kızımın tişörtünü çıkarttığını biliyordun ve bu bilgiyi benimle paylaşmayı düşünmedin bile.
No sé si lo sabias, pero adoro los disfraces!
Bunu biliyor musun bilmiyorum, ama kılıkları seviyorum!
Y por supuesto, sabias como manejar a la prensa.
Basınla nasıl başa çıkacağını da iyi biliyordun.
¿ Sabias eso? ¿ Una manera de?
Neye dair?
Creo que vamos a oír palabras sabias al estilo de Kyle.
Sanırım bilgece sözler etmek üzereyiz, Kyle'ın tarzında.
Sabias que cada dia gays mexicanos se escabullen en nuestro pais... ¿ Y desconectan el cerebro de nuestras mujeres muertas?
Her gün Meksikalı eşcinsellerin sınırı gizlice geçerek ülkemizdeki beyin ölümü gerçekleşen kadınların fişini çektiğini biliyor muydunuz?
Como sabias eso?
Bunu nasıl bildin?
Sabias... o / ~ Mira me o / ~
# Bana bak #
Le pediste de salir a Latrina porque sabias que iba a intentarlo con tu 1º novia. Esta es para ti, amigo.
Latrina'ya teklif etmenin sebebi ilk sevgiline asılacağımı bilmen miydi?
¿ Cómo sabias que estábamos aquí?
Burada olduğumuzu nereden bildin?
Quiero decir, ¿ sabias que a Morgan están apunto de despedirlo?
Peki Morgan'ın kovulmak üzere olduğundan haberin var mıydı?
Bueno, entonces, tengo unas sabias palabras que se aplican a tu situación.
O halde, benden sana bu konuda bir tavsiye.
Eres bueno para decir palabras sabias, Nick, pero... no puedes retenerme.
Nasihat vermede iyisin, Nick, ama beni tutamazsın.
Sabias que Reykjavik y Wreak Havoc son misteriosamente- -
Farkettin mi'Reykjavik'ile'Terör estirmek'korkutucu derecede birbirlerine..
Sabias que sólo la Tardis... podía rastrear chips de datos de un planeta a otro.
değil mi?
¿ Como lo sabias? ¿ Esta el chico en contacto con ella?
- Çocuk onunla haberleşiyor mu?
Aunque no lo sabias, eras mía.
Sen bilmesen de hep benimdin.
Tú sabias lo de ellos.
Olanları biliyordun
¿ Asi qué sabias lo que pasaría?
Yani bunun olacağını biliyor muydun?
Pero no sabias que la estaban usando... esa arma hasta que yo te lo dije, no?
Peregrine'le irtibatı sen sağlıyorsun ama ben söyleyene dek o silahı kullandıklarını bilmiyordun.
bueno, realmente solo el núcleo porque el forro es 95 % cobre, y 5 % zinc. pero tu ya sabias eso
Aslında içi kurşun, çünkü gömleği % 95 bakır, % 5 çinko ama zaten biliyorsun.