Translate.vc / испанский → турецкий / Sacramento
Sacramento перевод на турецкий
812 параллельный перевод
Si estás listo toma el sacramento. Puedo hacerlo por ti.
Ayin için hazırsan bunu senin için yapabilirim.
El último sacramento.
Son ayin.
Sacramento te busca.
Sacramento seni arıyor.
El matrimonio es un sacramento.
Evliliğin kutsal olduğuna inanıyorum.
En lo que hagas, te deseo suerte.
Ziegfeld Güçlü Adamı'nı Sacramento'dan Getiriyor
Ziegfeld Llega de Sacramento
Böyle bir zulme izin vereceğinizi sanmazdım.
Le queda prohibido ingresar a la casa de Dios y tomar el Santo Sacramento.
Bundan böyle, Tanrı'nın evine girmeniz ve Rabbin Sofrası ayinine katılmanız yasaklanmıştır.
He visto a cientos como Ud., desdeJacksonville hasta Sacramento... y creen que el dinero fácil durará para siempre.
Jacksonville'den Sacramento'ya kadar senin gibi yüzlercesini gördüm. Sonsuza dek kolayca aşırabileceğinizi zannedersiniz.
Estábamos los dos por la orilla del río de Sacramento, y me apetecía reírme un poco.
Bir gün arkadaşlarla Sacramento ırmağının kıyısına gitmiştik. Şöyle iyi bir caka satmak istiyordum.
Pronto descubrí que alguien más miraba la bandera cada mañana... y cuya vista le parecía una bendición, un sacramento.
Çok geçmeden her sabah bayrağı izleyen başka birinin daha olduğunu keşfettim. Onun için o görüntü bir tür kutsama veya dini ayin gibi bir şeydi herhalde.
El Santo Sacramento... me ha curado.
Kutsal ekmek beni iyileştirdi!
¿ Pearl y tú consideran el sacramento del matrimonio?
Sen ve İnci kutsal evliliğe karar verdiniz mi?
Profanaríamos el sacramento cantando un responso, como si fuese un alma de las que en paz parten.
Ölülere hizmette kusur etmiş oluruz, onu uzun ilahilerle kaldırırsak, aynı rahmeti dilersek onun için Tanrı'ya boyun eğip göçen ruhlarla.
Madre Iglesia, matrimonio elevado a dignidad de sacramento por nuestro señor Jesucristo.
İsa Mesih'in öğretilerine ve Kutsal Kilisemizin usullerine göre burada bulunan tanıkların huzurunda sizleri karı koca ilan ediyorum.
Este sacramento, además de los preceptos que mandan las Sagradas Escrituras, entre los cuales está la obligación de ayuda mutua y de la educación religiosa, moral y cívica de los hijos, incluye también los deberes civiles conforme a las leyes del Estado que estáis igualmente obligados a respetar y cumplir.
Bu öğretiler, Kutsal İncil'inkilere ek olarak karşılıklı yardımlaşma güzel ahlak, din ve bedensel gelişimin yanısıra bu ülkenin, saygı duymak ve yerine getirmekle yükümlü olduğunuz yasalarına yaraşır...
Un sacramento de flores.
Çiçek açma ayinidir.
Amados hermanos, nos hemos reunido aquí ante los ojos del Señor y en presencia de estos fieles, para unir a este hombre y a esta mujer en el Santo Sacramento del matrimonio.
Bu çifti, Tanrı'nın huzurunda ve topluluğun karşısında bir araya getirmek için toplandık.. İsa ile kilise arasındaki bize belirti - len mistik birlik, bu adam ve bu kadının kutsal evlilik bağıdır ki bu da Tanrı'nın tesis ettiği kutsal bir itibardır.
En Sacramento, simpatizantes rebeldes se unirán y seremos una centena. Tu general Lee tendrá la ciudad en menos de 30 días.
.. isyancıları sayarak, yoldan alacağız bine yaklaştık 30 gün içinde general lee'yi baskan yapacağız.
Para el sacramento de la Eucaristía,
Son akşam yemeği törenini düzenlemek için...
La diligencia de California pasa por aquí mañana a mediodía... y lleva casi 1 00.000 dólares en lingotes de oro... enviados por la compañía minera Crocker en Sacramento... a la casa de la moneda en Wall Street, Nueva York.
California Postası yarın öğlen gelecek. Ayrıca Sacramento'daki Crocker Madencilik Şirketi'nden sevk edilen..... 100.000 dolarlık altını New York'a götürecekler.
Mañana nos vamos a Sacramento.
Yarın Junior ile Sacramento'ya gidiyoruz.
Los dos hermanos se van tres días a Sacramento.
- Steve'nin onu bu yüzden görmesi gerekmiş. Junior ile üç günlüğüne Sacramento'ya gidiyorlar.
Además, Steve y Junior han vuelto de sacramento.
Hem Steve ve Junior Sacramento'dan dönüyorlar.
Con el mapa de un viejo sacerdote de Sacramento.
Sacramento'da yaşlı bir papazdan aldığım haritayla.
¡ El sacramento!
Kutsanmış ekmek!
" un sacramento instituido por Dios.
" Evlilik, Tanrı'nın buyurduğu onurlu bir kurumdur.
"para vivir según la palabra de Dios en el santo sacramento del matrimonio? " ¿ La amarás y honrarás... " en la salud y en la enfermedad,
"Kutsal evlilik müessesesini Tanrı'nın buyruklarına uygun şekilde sürdürmeyi" bu kadını sevmeyi, rahat ettirmeyi, ona saygı duymayı "hastalıkta ve sağlıkta yanında olmayı ve yaşadığınız süre boyunca" başka herkesi unutup yalnızca ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun? "
"para vivir según la palabra de Dios en el santo sacramento del matrimonio? " ¿ Le amarás y honrarás... " en la salud y la enfermedad,
"Kutsal evlilik müessesesini Tanrı'nın buyruklarına uygun şekilde sürdürmeyi" bu adamı sevmeyi, rahat ettirmeyi, ona saygı duymayı "hastalıkta ve sağlıkta yanında olmayı ve yaşadığınız süre boyunca" başka herkesi unutup yalnızca ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun? "
OK. ¡ Intente con Sacramento!
Tamam, Sacramento'yu dene!
Las lineas a Sacramento están ocupadas, doctor.
Sacramento hatları şu an meşgul Doktor.
Sólo dígale que las lineas a Sacramento continuan ocupadas... y pregúntele si quiere que continúe intentando.
Sacramento hatlarının sürekli meşgul olduğunu söyleyin ve hâlâ denememi istiyor mu sorun.
Represento el Diario de Sacramento.
Sacramento Kayıt'ı temsilen buraya geliyorum.
- Como todos en Sacramento.
Onu Sacramento'dan tanırım.
- Soy del Diario de Sacramento.
Bayan Borden, Sacramento Kayıt'ı temsilen geldim.
Yo voy a Sacramento.
Ben Sacramento'ya gidiyorum.
El matrimonio es un sacramento.
Evlilik kutsaldır.
Le repito que es un sacramento.
Sana evliliğin kutsal olduğunu tekrar söylüyorum.
Muy bien. ¿ Pero dónde dice que si el marido no quiere... queda anulado el sacramento?
Ama koca istemezse kutsal varlık iptal edilir diye... nereye yazılmış?
Si se dice que es por la esposa... los curas entienden que no quieren tener niños. Y, como el sacramento no tiene validez en caso de que haya...
Eğer kadın için dersen rahipler hemen bebek olayının istenmediğini anlar.
Hasta las naves del río Sacramento cargaban objetos de lujo.
Sacramento nehir gemileri bile lüks mallar taşımaya başladı.
La mitad hacia el este, la mitad hacia el oeste entre Missouri y Sacramento llevando el correo a campo través, en días en vez de en meses.
Yarısı doğuya, yarısı da batıya Missouri ve Sacramento arasında bir uçtan bir uca at sürüp aylar süren posta taşıma işini günler içinde hallederlerdi.
La Central Pacific al este, desde Sacramento a través de las Sierras.
Doğuda, Sacramento'dan Sierra Dağları'nı geçecek olan Merkez Pasifik.
Pero hay un duplicado en Sacramento.
Yargıç Sacramento'daki dosyada bir tane daha olduğunu söylüyor.
¿ Sabes lo que hacen esos patanes de Sacramento?
Yoksa bu geri zekalılar Sacramento'ya mı gidiyorlar?
Han ultrajado un sacramento. No vale.
Hatta, kutsal şeylere hakaretten evliliği...
Solo el sacramento del matrimonio la contendrá.
Sadece evliliğin kutsallığı onu kontrol altına alır.
Alabado seas, Señor, que has bendecido a los Hijos de Israel a traves de la Alianza del Santísimo Sacramento del Matrimonio y debajo del Velo Sagrado... "
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Tengo una quemadura en el cuello cuando trataron de ahorcarme en Sacramento.
Bir keresinde beni Sacramento'da asmaya çalıştıklarında boynuma ip geçirmişlerdi.
Quizá te apetezca casarte, a mí también, pero el matrimonio es un sacramento que está por debajo del sacerdocio.
Sen muhtemelen evlenmek istersin. Ben de istiyorum. Ama dini olarak evlilik rahipliğin altındaki bir kurum.
Tienen que tomar la diligencia desde Sacramento, y cambiar de caballos en el paso de Starbottle.
Basit... At arabasına Sacramento'dan binmeleri gerekiyor,... ve Starbottle Geçidi'nde at değiştirmeliler.
¿ Es el sacramento del matrimonio?
Bu evlilik hizmeti mi?