Translate.vc / испанский → турецкий / Sacré
Sacré перевод на турецкий
51 параллельный перевод
- Sacré brouillard!
" - Korkunç bir sis!"
Unas vistas magníficas del Sacré Coeur y la torre Eiffel. Nos van a tapar esas vistas.
Sacrè Coeur ve Eiffel Kulesi Manzarası var ama onu da elimizden alıyorlar.
- Rue Leandre, cerca del Sacré Coeur.
- Rue Leandre, Sacré Coeur yakınında.
¡ Sacré Bleu!
Yazık.
¡ Sacré!
Yok artık!
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
Sonra, müttefik kuvvetler geldiklerinde.. .. bütün patlayıcıları bulmuşlar, düğmeye de basılmamış.. .. ve aynı şey Sacre-Coeur, Eyfel Kulesi..
Una tarde fuimos al Sagrado Corazón.
Bir öğleden sonra, "Sacré-Coeur" da.
¡ Sacré!
Lanet olsun!
Sacré! ...
Tanrım!
Y cuando las tropas aliadas llegaron encontraron todos los explosivos ahí y el botón sin presionar y encontraron lo mismo en el Sacré-Coeur, la Torre Eiffel y otro par de lugares, creo.
Ve müttefik birlikler geldiğinde patlayıcıları ve basılmamış düğmeyi bulmuşlar ve aynı şeyle Sacré-Coeur, Eiffel Kulesi ve diğer güzel yerlerde de karşılaşmışlar.
Sacré bleu.
Yüce tanrım.
Cuando ya no haya vacaciones de Navidad ahí me sacré el gorro
O zaman Noel tatili kalktığında ben de şapkamı çıkarırım.
Como me dijiste que hoy estarías en Montmartre y como desde aquí veo la Basílica del Sacré Coeur sólo quería decirte que pienso en ti.
Bugün Montmartre'a gideceğini söylemiştin. Bulunduğum yerden Sacré Coeur'ü görebiliyorum. Ve seni düşünüyorum.
¡ Miren, el Sacré Coeur!
Bakın! "Sacre Coeur" orada!
Yo prefiero París. Todos los días voy al Sacré Coeur por mis maquetas y siempre siento que mi corazón da brincos.
Her gün, maketlerim için Sacré Coeur'e gidiyorum ve her seferinde, kalbim yerinden fırlayacakmış gibi oluyor.
Sacré-Coeur.
Sacré-Coeur.
Nos vimos ayer en Sacré-Coeur, ¿ no?
Seni dün Sacré-Coeur'da gördüm, değil mi?
Íbamos al Sacré Coeur.
Sacré Coeur'a gidiyorduk.
Y fui al Sacré-Coeur. A la basílica de Montmartre.
Montmartre'deki Sacré-Cœur bazilikasına gittim.
Sacré bleu.
Sacré bleu. *
Pero asegurémonos de conseguir un apartamento con vista al Sacré Coeur, aún si es extremadamente caro.
Ama önce Sacré-cœur Bazilika manzaralı bir daire bulalım. - Dünya para olsa bile. - O sıkıntı değil.
¡ Sacré bleu!
Olamaz!
Exterior, le Sacre Coeur.
Dış çekim, Sacre Coeur. Gündüz.
Mira la torre Eiffel, el Sacré Coeur...
Şuraya bak!
¡ Consigamos un cuadro de Sacrè Coeur!
Hadi, Sacre Coeur'un resmini çekelim!
. ¡ Sacre infierno!
Sıkı kadın!
¡ Sacre!
Yok canım!
Sacre bleu ¿ Cómo es
# Sacrebleu Nedir bu
¡ O, sacre bleu! - ¿ Bernardo, ha hablado con François?
- Bernard, François ile konuştun mu?
¡ Sacré, Hastings!
Yok artık, Hastings!
Oh, sacre bleu el fuego se está propagando.
Tanrım! Alevler yayılıyor!
En la mesa del gobernador están dos senadores... y el director de la Oficina de lnmigración.
Vali, iki Senatör ve Göçmenlik Bürosu Başkanı aynı masada. Sacre bleu!
¡ Sacre bleu! ¿ Qué es esto?
Sacrebleu Nedir bu
En el Sagrado Corazón los cardenales practican su reverso.
Aynı anda Sacre Coeur'ün bahçesinde, rahibeler tenis oynuyordu.
Y aquí delante del Sacre-Coeur
Burda da "Sacre-coure"'un önünde.
Le Sacré Coeur.
Paris manzarası Eiffel Kulesi.
Ya sabes, como la canción voulez-vouz coucher avec moi ce- - Sacre bleu.
Bilirsin, şu şarkı, "voulez-vouz coucher avec moi ce... " sacre bleu.
¡ Sonaste como un franchute anemico! ¡ Sacre bleu!
Sesin anemic fransız adam gibi.
¿ No seria más apropiado Sacre Du Printemps?
"Sacre du Printemps" daha uygun olmaz mıydı sence?
"¡ Sacre bleu!"
Aman Tanrım!
Sacré!
Tanrım!
- ¿ Te gustó este "Sagrado Corazón"?
- "Sacre Coeur" u beğendin mi?
Sacre bleu
Sacre bleu!
- ¡ Sacre bleu!
Kutsal azize *.
Sacre bleu!
Kahretsin!
- Sacre bleu!
Kahretsin!
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou..
Sacre bleu, le enfant terrible, le bon vivant, le petit filou...
Voy a "Le Sacre du Printemps" el próximo fin de semana.
Gelecek hafta sonu "Le Sacre du Printemps"'e gideceğim.
Sacré bleu!
Yo!
¡ Vale, bien, sacre bleu!
Vay anasını be!
SACRE COEUR, PARIS
BASKIN GÜNÜ Çeviri :