Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Sahte

Sahte перевод на турецкий

15,829 параллельный перевод
Amor torcido.
Sahte aşk.
En especial esas enormes lágrimas de cocodrilo.
Özellikle de sahte gözyaşlarına.
Y entonces empezaron a desaparecer cosas... cosas sin importancia, cosas de chicas, como pintalabios, perfumes, joyería de fantasía.
Sonra sette eşyalar kaybolmaya başladı. kızların kullandığı ufak şeyler. Ruj, parfüm, sahte takılar gibi.
Hermosa. registros Fuckin'son falsas.
Çok güzel. Lanet kayıtlar sahte yani.
Estados Unidos es una farsa.
Amerika da her şey sahte.
Pistas falsas, bromas telefónicas...
Yanlış ipuçları, sahte telefonlar...
Cielos, mañana es el funeral de nuestro hijo, y dices que el cuerpo no es el suyo.
Tanrım, yarın küçük oğlumuzun cenazesi var ama sen cesedi sahte diyorsun.
Mataron a Benny Hammond, fingieron la muerte de Will Byers.
Benny Hammond'ı öldürdünüz, sahte Will Byers cesedi yaptınız.
Recuerda, tu identificación falsa es una mierda.
- Unutma, sahte kimliğin bok gibi.
Es como esta falsa cosa de videocentro y esa Angela Wright.
Film kiralama kayıtları ve Angela Wright'a yapılan gibi sahte.
Ese acento es falso.
O aksan sahte.
Y este hijo de puta se hace el que sabe karate.
Sahte karate yapan pislik bu işte.
Y no de esa forma falsa y cursi de "voy donde tú vayas".
Ve sahte, klişe, "nereye gidersen ben de gelirim" diye yavşakça değil.
¿ Fingiendo el funk, enano embaucador hijo de puta?
DJ sahte funk, küçük cüce taklit pislik.
En este momento, soy como un embaucador, o sea que soy un puto farsante.
Bu noktada ben çakma gibiyim, bu da ben lanet bir sahte demek.
Perfeccionar las rimas, cargarnos a esos falsos grupos de DJ.
Kafiyelerimizi geliştirip sahte DJ ekipleriyle yüzleşelim.
Montaron un equipo falso.
Sahte düzen kurdular.
Veo mucha falsificación por aquí.
Burada bayağı sahte mal görüyorum.
Fingir que estabais pinchando.
Sahte konser verdin.
Tú y tus amigos timasteis a la gente.
Sen ve diğerleri sahte konser verdiniz.
Usaron cintas piratas de Flash para fingir que estaban pinchando.
O korsan Flash kasetini kullanıp sahte DJ'lik yapan tipler.
Grababan tu música para hacerse pasar por ti.
Herc, konserinin kaydını yapıp sahte DJ'lik yapacaklardı.
Demostraré que los Hermanos Get-Down no son unos farsantes.
Get-Down Kardeşler'in sahte olmadığını kanıtlarım topunuza.
Fuimos unos impostores Ante todo el mundo
Bu sahte funk'la Herkesi coşturduk
El vendido, el traidor El pirata de cintas
Düzenbaz, serseri Sahte kasetçi
Le sale del corazón y no es de plástico
Yüreğiyle çalar Ve asla sahte değildir
El populismo vacío de Koon es vulgaridad fraudulenta.
- Anladı o. Koon'un içi boş popülist yaklaşımı çok sahte ve müstehcen.
Discutamos las demás vulgaridades fraudulentas.
Diğer sahte müstehcen şeyler hakkında konuşuruz.
Recibió dos cargos por bancarrota fraudulenta y el patrimonio familiar se consumió por todas las multas.
İki sahte iflastan ceza aldı ve aile mirasımız cezalardan suyunu çekti.
Ponen camelias falsas en los rosales. Son tan bestias...
Çok sersemler gül çalılıklarına sahte kamelya ekmişler.
Vale, el negocio de la belleza está lleno de falsos aduladores, y estoy pensando en traer a los peores de rodillas.
Pekala, işin güzel kısmı sahte insanlar kullanmak ve ben de dizlerine kadar sahte insan getireceğim.
Tenemos identificaciones falsas diciendo que somos de Oregón.
Oregon'dan olduğumuzu kanıtlayan sahte kimliklerimiz var.
Y la buena noticia es que puedo reinstalarlo cada treinta días con una cuenta falsa.
İyi haberse her 30 günde bir tekrar kurabilirim sahte e-mail ile.
¡ Simplemente no hago certificados falsos!
Sahte rapor yazamam!
¡ Me dijo que era una falsificación!
Bana sahte olduğunu söyledi!
No, sólo unas pocas llamadas falsas.
Hayır, sadece birkaç sahte arama.
El magistrado se ha puesto en contacto con Gabón... para comprobar que no se trate de un pasaporte falso.
Sulh hakimi, pasaportun sahte olup olmadığını öğrenmek için Gabon'la iletişime geçti.
Entregó un pasaporte falso para que la policía no supiera... que hizo trabajar a Félicie.
Polis, Felicie'yi çalıştırdığını anlamasın diye onlara sahte pasaport verdi.
Siempre que los cheques y el dinero estén hechos del papel adecuado, aprendí hace mucho tiempo a no mirar tras las cortinas.
Çeklerinin karşılığı olduğu, sahte para vermedikleri sürece olanlara karışmamam gerektiğini uzun zaman önce öğrendim.
La Bestia no es un niño.
Bu İblis sahte değil.
Jackson y yo agregamos la calavera y sangre falsa en el hueso del rey.
Jackson'la kralın kemiğine kuru kafa ve sahte kan ekledik.
Me corté abriendo el paquete de sangre falsa.
Sahte kan paketini açarken elimi kestim de.
- ¿ Qué sería un granjero falso?
- Sahte çiftçi nedir ki?
Son falsas.
Bunlar sahte
"¿ Los asistentes a una boda pueden... ser falsos?"
Düğün davetlileri acaba.. ... sahte olabilir mi
¿ eran falsos?
... sahte miydi?
Tus familiares de la boda, ¿ eran todos falsos?
Düğündeki akrabaların hepsi Sahte miydi?
Hrafn es el único que podía confirmar que el informe de la policía era falso.
Polis raporunun sahte olduğunu doğrulayabilecek tek kişi Hrafn'dı.
Sus credenciales falsas son excelentes.
Sahte bilgileri mükemmel.
Es una llamada trucada.
- Bu arama sahte.
Tiene pechos falsos.
Sahte portakalları var onun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]