Translate.vc / испанский → турецкий / Salvador
Salvador перевод на турецкий
2,139 параллельный перевод
Soy tu salvador, Hiro.
- Ben senin kurtarıcınım Hiro.
Despedido por Jesucristo nuestro señor y salvador.
Efendimiz ve kurtarıcımız Hz. İsa tarafından.
¿ No será Jonah Miller, el director de Anton V EPK y el salvador el video de Boomkat, no?
Yönetmen Anton V'nin Boomkat videosunu çeken Jonah Miller değil, değil mi?
Un dios pagano de muchas personalidades y un salvador Cristiano que ha resucitado : Dos figuras poderosas del mundo antiguo, juntas en un mismo personaje.
Birçok kılığı olan bir putperest tanrısı ve yeniden dirilen bir Hristiyan kurtarıcısı, yani antik dünyadan gelen iki güçlü karakterin bir ana karakterde birleşmesi.
Papá, voy a hacer trabajo voluntario en El Salvador.
Baba, ben El Salvador'a gönüllü çalışmaya gidiyorum.
Pero me voy a El Salvador para Navidad.
Fakat ben Noel için El Salvador'a gideceğim.
¿ No irás a El Salvador para Navidad? No me pareces alguien flexible en su programación.
Noel için El salvador'a gitmeyecek misin? Kendi programları konusunda esnek biri olarak..
Si la humanidad tiene alguna esperanza de lograr un cambio verdadero para lo mejor, no vendrá de los fabricantes de falsas realidades de la Avenida Madison que han lanzado a Barak Obama como el salvador del mundo.
Eğer gerçekten insanlık için bir ümit var ise, bunun kaynağı Barak Obama'yı dünyanın kurtarıcısı olarak sunan... Madison-Avenue'nun sahte gerçeklik yaratıcıları değildir.
Por lo tanto, Obama está destinado a ser el salvador durante la depresión y nos salvará con un millón de personas
Yani Obama bizi depresyondan kurtaracak adam ve ve bizi bir milyon kişilik
La prensa ha sacado todas las estancias, poniendo una corona de infalibilidad sobre Obama como el salvador de la gente.
Basın bütün çekincelerinden vazgeçip Obama'nın başını üzerine bir yanılmazlık tacı yerleştirerek O'nu insanlığın kurtarıcısı ilan etti.
En ese punto la élite, pondrá a un nuevo títere en la silla de poder ceremonial, edificándolo como el salvador, sólo para derribarlo nuevamente.
Ondan sonrada elitler törensel güç koltuğuna yeni bir kukla koyacaklar ve ondan yeni bir kurtarıcı inşa edecekler, tabi o da eskiyene dek.
Traje mi Estrella de Belén, que dirigió a los hombres sabios hasta el Salvador de toda la Humanidad.
Ben Beytullah yıldızımı getirdim. Bilge adamlar tüm insan oğlunun yoluna ışık tutarak kurtarıcı olmuşlardır.
Hay algo como el Complejo del Mesías trabajando aqui tambien y proyectamos nuestro tipo ideal de salvador en alguien y esperamos que ellos nos salven y no estamos dispuestos a trabajar en esto hasta llegar a la raíz de porqué quizás nos sentimos inseguros o porqué
Hayatlarımızı en basit şekilde sürdürecek yeterli güce sahip olmak örneğin, basitçe'bir başka tuzak'diyebileceğimiz ve insanların buna açıkça düştüğü "New Age" hareketine bakalım..
Al fin, el salvador de Roma muestra la cara.
Nihayet Roma'nın kurtarıcısı teşrif ettiler!
- Mi salvador. ¿ Cómo vas?
- Kurtarıcım. Nasıl gidiyor?
No necesito ningún salvador.
Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
Salvador Allende, Presidente de Chile.
Şili başkanı Salvador Allende.
Esta noche en el teatro nos acompaña el salvador de nuestra nación Winston Churchill.
Bu gece ulusumuzun kurtarıcısı aramızda Winston Churchill.
Quiero trazar un perfil biofísico completo de este salvador.
Bu kurtarıcının tam bir bio-fizik profilini çıkartmak istiyorum.
Para su información, y Jesús Salvador, no su amigo.
Bilgin olsun İsa senin kurtarıcın kankan değil.
Belice, El Salvador.
Belize, El Salvador.
Belice, El Salvador, fue la eliminación de un funcionario de alto rango. ... Que permitió un reemplazo corrupto.
Belize ve El Salvador'da kirli işlere göz yuman üst düzey memurlar uzaklaştırıldı.
Salvador, ven aquí.
Salvador, içeri gel lütfen.
¿ Quién es Salvador?
Salvador da kim?
Apuesto a que es muy joven y hermosa. Salvador.
Bahse girerim genç ve güzel bir kadındır.
Salvador, mira esto.
Salvador, şuna bir bak.
No sólo eso, él declaró al salvador de Angela como su huésped.
Sadece bu değil, o Angela'nin kurtarıcısıyla da ilgilendi.
Querido Salvador del Cielo.
Sevgili Cennetteki kurtarıcı.
Ha aparecido tu salvador.
Kurtarıcın geldi.
Usted fue su propio salvador y no el nuestro
Sen sadece kendinin kurtarıcısıydın, bizim değil.
Entonces ¿ quieres tomar estos últimos segundos para aceptar a Cristo como tu Dios y Salvador?
Bu yüzden kalan son bir kaç saniyeni İsa'yı peygamberin ve kurtarıcın olarak kabul etmekle geçirmek ister misin?
Hay una leve esperanza de que te conviertas en el salvador de tu mundo.
Gezegenin kurtarıcısı olabilmen için küçücük bir umut ışığı var.
¡ Ah, buen Gonzalo, mi salvador y caballero fiel de tu señor! Te pagaré tu bondad con palabras y con hechos.
Ah iyi yürekli Gonzalo, benim gerçek kurtarıcım ve peşinden gittiği herkese sadık olan insan maddi ve manevi karşılığını ödeyeceğim hizmetlerinin.
Son de su novio en El Salvador... el padre del bebe.
Bak. Bu El Salvador'daki erkek arkadaşından gelmiş. Bebeğin babasından.
Si invoco el nombre de Jesucristo, nuestro salvador te verás obligado a salir de esta chica.
İsa'nın adıyla Tanrı'ya yalvarıyorum, kurtarıcımız bu kızın vücudunu hemen terket.
Nuestro salvador, la Bestia!
Kurtarıcımız, Yaratık!
Si no encuentra un solo "Salvador Dalí"... enfurece.
Salvador Dali hakkında tek bir kelime bile görmeyişi onu delirtiyor.
¿ Salvadoreños?
El Salvador?
No es la manera de tratar a tu salvador.
İnsan kurtarıcısına böyle mi davranır?
¿ Salvador?
Kurtarıcı mı?
No falló Es el salvador de la NBA!
Nets, NBA Finalleri'ne geri dönüyor!
Nuestro salvador está aquí.
Kurtarıcımız burada.
Nuestro salvador se está suicidando él mismo.
Kurtarıcımız kendini öldürüyor.
Y eso lo hace un salvador.
Bu sizi kurtarıcı yapar
Entonces usted no es un salvador.
Yani piskopat değilsiniz
"la cual pongo a los pies dela cruz del Salvador " mida el balance a favor de mis buenas obras aquel día " cuando las obras de toda mi vida sean juzgadas.
Saviour'ın haçının gölgesi altında yatıyorum iyi amellerimin lehime tartıldığı yaşamımdaki tüm başarıların yargılandığı o günde.
Salvador de los pobres!
Sefilin kurtarıcısı!
Pero has estado en Salvador.
Ama Salvador'a gitmişsin.
Desde la cruz de nuestro salvador en el que fue crucificado!
Kurtarıcımızın çarmığa gerildiği Haçtan!
Es la sangre de nuestro salvador.
Bu kurtarıcımızın kanı.
Salvador.
Salvador.