Translate.vc / испанский → турецкий / Spá
Spá перевод на турецкий
1,478 параллельный перевод
Bueno, iba a ir a un, ya sabes... Un pequeño viaje al Spa el fin de semana
Hafta sonu için küçük bir spa gezisine gidecektim.
Aquí dice que les diga a sus amigos que está en un spa.
Burada, yakınlarına kaplıcada olduğunu söyleyin yazıyor.
- Está en un spa.
- Kaplıcada.
¿ Hay un spa en el loquero?
Tımarhanede kaplıca da mı varmış?
Odio ser yo quien te traiga malas noticias pero pienso que somos amigas aún cuando tus malditas aptitudes gerenciales destruyeron el SPA en el que sacrifiqué todos mis ahorros.
Sana kötü haberi veren kişi olmaktan nefret ediyorum ama arkadaş olduğumuzu düşünüyorum, tabii tüm yumurta yuvamı uğruna feda ettiğim spayı boktan yönetiminle tek elle batırmana rağmen.
- Te rompiste tu brazo en el Spa.
Kolunu spadayken kırdın.
Cortesía de Blair Waldorf, EEA Prep y Spa.
Blair Waldorf'tan S.A.T.'ye hazırlık ve spa hizmeti.
ir al Spa G.
- Ne seksi olurdu biliyor musun?
- Yo no bebo.
Sen, biz ve G Spa.
Pueden hacerte cosas sucias y pervertidas mientras yo estoy en el spa.
Ben kaplıcadayken senin için bazı şeyler yapabilirler.
¿ "Bienvenido al Resort y Spa de Día del Faro de Papen"?
"Papen Deniz Feneri resort spa" ya hoş geldiniz?
Vamos al spa, vamos rápido todo el día, Nos envolvemos en algas, nos libramos de las toxinas
Spaya gideriz, bütün günü geçiririz, deniz yosununa bulanırız, sonra da toksinlerimizden arınırız.
- Un día en el SPA para dos.
- İki kişilik spa davetiyesi. - Vay canına!
Bueno, estaba en un spa.
Yani, bir kaplıcadaydı.
El año pasado fue descrita en el Fodor como una buena alternativa como Spa.
San Quentin değil. Geçen sene Fodor'un güzel bir spa alternatifi olarak yazılmıştı.
Garage para tres carros y balneario.
Üç arabalık garaj ve spa.
- Spa completo.
Spa merkezi.
Mira, sobre eso, todo el dinero que ahorramos es para tus tratamientos de spa.
Tamam, bak. Şuna ne dersin? Tasarruf ettiğimiz tüm para senin spa harcamalarına gitsin.
Pensarás que es algo tonto, pero Jen y yo vamos al spa, y solo quiero empezar con el pie correcto.
Bunu aptalca bulacağını biliyorum ama Jen ve ben spa'ya gidiyoruz ve elimdekinin en iyisini ona göstermek istiyorum.
Listo para el SPA?
Spa için hazır mısın?
Mañana, deberias ir al spa.
Belki yarın siz de spa'ya gidersiniz.
Claro. Cansador como los tratamientos en spa y hoteles cinco estrellas
Spa ve beş yıldızlı oteller sıkıcı olabilirmiş gibi.
No puedo ir de compras. No puedo ir al spa.
Beni dinlemedi, tamam mı?
¿ Qué tal un tratamiento de spa de una hora?
Bir saatlik spa bakımına ne dersiniz?
Nos cuesta una fortuna ser socios, al menos ahora tengo alguien con quien ir al spa.
Buraya üye olabilmek için onca para saydık. Bundan sonra bari kaplıcaya tek başıma gitmem.
Por lo que sabemos, se puede haber ido a un spa.
Yine de hafta sonu için kaplıca gibi bir yerlere gitmiş de olabilir.
Si dejas el coche aparcado sin cerrar en Detroit o Baltimore, seguro que todas tus cosas van a seguir ahí cuando vuelvas del spa con tu piel exfoliada.
Yani kilitlenmemiş bir arabayı Detroit ve Baltimore'a geri döndüğünde bulabilirsin ve bütün gün cildinde döküntüler olur değil mi?
Tenemos Miami Wharf Café, Sonjou... Obsidian Spa Diario...
Miami Wharf Kafe, Sonjou Obsidian Spa.
Ahora, todo lo que necesita hacer para conseguir su premio de ida a un spa de lujo, Sra.Hanover es asistir a una pequeña presentación sobre su llegada a nuestro Resort de Las Vegas
Lüks spa masajlı konaklama ödülümüzü almak için tek yapmanız gereken Las Vegas'ta, otelimize varışta kısa bir sunuma katılmak, Bayan Hannover.
Bueno, el SPA era un zoológico, y su mejor masajista se fue a Halifax, pero todavía queda tiempo para un paseo romántico antes de cenar.
Spa salonu hayvanat bahçesi gibiydi..... en iyi masörleri Halifax'ta işi bırakmış ama gene de akşam yemeğinden önce romantik bir yürüyüş için vaktimiz var.
Bueno, me rocé con Julia en el SPA, y continúa disculpándose por tratar de robar nuestra habitación, pero creo que están teniendo algunos problemas, tú sabes, en la cama.
Spada Julia denk geldi de odamızı çalmaya çalıştıkları için boyuna özür diledi. Ama, benim tahminim sanırım yatakta problemleri var.
Tengo que volver al spa.
Spaya dönmem lazım.
Vi cómo manejaste a ese asistente del SPA.
Spa görevlisini nasıl alt ettiğini gördüm.
Microondas, tina de spa y cable premium en cada unidad.
Mikrodalga, spa küveti ve kablolu televizyon tüm odalarımızda mevcut.
No, este lugar puede ser un spa.
Hayır, bu mekan bir spa olabilir.
Es muy difícil quemar un spa.
Bir spayı yakmak epey zor.
No, Barb, este lugar puede ser un spa rápidamente.
Hayır, Barb, bu mekan çabucak bir spa olabilir.
Ella abrió un spa.
Bir spa açıyor.
Está en el spa mientras nosotras estamos aquí como esclavas.
Biz burada köle gibi çalışırken o spa açıyor.
Porque no sabemos nada sobre manejar un spa.
Çünkü bir spa işletmek hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Es un certificado de regalo para una semana de spa en Palm Springs.
Palm Springs kaplıcalarında bir hafta geçirmen için hediye kuponu.
El spa tiene masajes especiales al borde de la piscina.
Havuz başında ise özel Spa hizmetimiz var.
A las cuatro en el spa. Evergreen.
Saat 4'te spa'da. "Çam kokusu".
Gestándose bastante bien, me han dicho, pienso que Christina está recibiendo un poco de demasiadas comodidades en el Spa, solicitó unos días extras para ella y su escocés terminal.
Gerçi Christina kaplıcada biraz fazla yayılmış durumda. Ölmek üzere olan İskoçuyla birlikte birkaç gün daha kalmak istedi.
Oye, me he fijado en que las cutículas de Daniel estaban un poco ásperas, he oído al Editor de Belleza hablando de este nuevo spa donde enjabonan tus dedos con aceite de oliva orgánico.
Selam. Daniel'ın tırnak etlerinin biraz sert olduğunu fark ettim. Güzellik editörü bir spa'dan bahsediyordu.
Lo siento, chicos, pero, A.Lim, es tiempo de spa
Üzgünüm millet. Adriana, spa vakti geldi.
Estaremos en el spa para el Año Nuevo A menos que el senador cambia de opinión
Yılbaşında kaplıcadayız Tabii senatör fikir değiştirmezse
GRACIAS POR AYUDARME CERTIFICADO DE REGALO - SPA DE DÍA
Yardımcı olduğun için teşekkürler.
Una exfoliación con sales marinas de Spa Bliss.
Ona ne aldım? Bliss Spa'dan bir deniz tuzu kremi.
Además recibirá un día de flagelación, sodomía, Y tratamientos de sanguijuelas en el spa de la ciudad de la lucha.
Ayrıca Dövüş Şehri spa seanslarında... kırbaçlanma, oğlancılık ve sülük tedavisi yaptırabilirsiniz.
Tiendas por departamento, resorts e incluso este spa pertenecen a su familia.
Ailesinin mağazaları, dinlenme yerleri ve hatta spa merkezi varken...