Translate.vc / испанский → турецкий / Suenos
Suenos перевод на турецкий
15,812 параллельный перевод
Esto demuestra que con una buena actitud, todos tus sueños se cumplirán.
Bu da gösteriyor ki doğru tavrı takındığınızda hayallerinizin hepsi gerçeğe dönüşecek.
Y si tus sueños no se cumplen, seguro que es porque no tuviste una buena actitud.
Hayalleriniz gerçeğe dönüşmediyse doğru tavrı takınmamışsınız demektir.
Eres una estrella de cine millonaria con una novia que te ama, y que actúa en la película de sus sueños.
Milyoner bir film yıldızısın, seni seven bir kız arkadaşın var hayallerinin filminde oynuyorsun.
Parece el gran castillo de los sueños estadounidense.
Büyük ABD rüyalar kalesine benziyor!
No tenías trabajo. Ahora conseguiste el rol de tus sueños.
İşsizdin ama şimdi hayallerinin rolünü oynuyorsun.
¿ Qué? Tengo sueños.
Benim de hayallerim var.
Porque no creo en rendirme con mis sueños.
Çünkü ben hayallerinden vazgeçmeye inanmam.
Ruletas, tragaperras y sueños rotos.
Rulet tekerleği, slot makineleri ve kırık düşler.
Empecemos la continuación de los sueños que un día se cortaron.
itsuka togireta yume no tsuzuki hajimeyō
Mi trabajo es destrozar sus sueños de la manera más amable posible.
Benim işim de hayallerini en nazik bir şekilde alt üst etmek. Pekala.
Bonnie Bennett, destructora de sueños.
Bonnie Bennett, hayallerin yıkıcısı.
Le dije que es parecido a un sueño profundo, sin sueños... pero esta no es una daga común.
Ben de ona, derin ve rüyasız bir uyku olduğunu söylemiştim ama bu sıradan bir hançer değil.
Me parece que tienes algo entre los dientes, justo ahí. ¿ Fue entonces cuando supiste que era la chica de tus sueños?
Dişinde bir şey var, tam şurada. Hayallerindeki kızın o olduğunu o zaman mı anladın?
¿ No lo viste en tus sueños... cuando tomaste la cerveza de hongos?
Mantar alesini içtiğin zaman rüyanda görmedin mi?
He visto este momento en mis sueños tantas veces.
Rüyalarımda pek çok kez bu anı gördüm.
Que tiene que esconder su rostro, que no puede tener sus propias ideas y sueños.
Yüzünü gizlemesi gerektiğini,... kendi hayalleri ve düşüncelerine sahip olamayacağını...
Dulces sueños, amigo.
Sweet dreams, buddy.
Esparce tus sueños, niñito.
Tatlı rüyalar, yavrum benim. Uyu hadi.
La mayoría de la gente cree que los sueños son la forma que el cerebro tiene de procesar como nos sentimos respecto a algo.
Pek çok insan, beynin rüyaları dış dünyayı nasıl hissetmek istediğimize göre yorumladığına inanır.
Los sueños no son literales, son impresionistas.
Rüyalar kelimesi kelimesine doğru olmayabilir.
Sí, y ahora está en mis sueños.
Evet, şimdi de rüyalarımda.
Ni en tus sueños.
Rüyanda bile olmaz.
Di que sí a tus putos sueños.
Sikik hayaline evet diyorum de.
Aún está en el país de los sueños.
- Rüyalar aleminde.
.. de ojos conocidos.. .. los sueños se mueven.. .. parece como si ella estuviera viva.
tanidik gozlerin orgulu kirpikleri vasitasiyla... o yasiyor gibi hissettirir
Dulces sueños.
Tatlı rüyalar.
"Enfrenta tus miedos, vive tus sueños".
Üzerinde, "Korkularınla yüzleş, hayallerini yaşa." yazıyordu.
¡ Que comience el abominable mundo sin chakra! ¡ El mundo de los sueños!
Sonsuz çakranın olmadığı rüyalar dünyası başlasın!
Próximo episodio de Naruto Shippuden : "Hacia el mundo de los sueños".
Naruto Shippuden'de gelecek bölüm "Hayaller Dünyası"
De acuerdo, dulces sueños.
Tamam.Tatlı rüyalar.
Bueno, dulces sueños.
Tamam, tatlı rüyalar.
¿ Ya que en ese sueño de muerte, los sueños que pueden venir? "
Ölüm uykularından uyandığımızda, geriye kaygılardan başka ne kalır? "
Graduada de la escuela de mis sueños... desarrollando plenamente mi potencial... haciendo realidad mis sueños.
Hayalimdeki okuldan mezun olmak,... yeteneklerimi geliştirmek,... hayallerimi gerçekleştirmek...
Solo necesitamos la sangre de El Murfi para hacer realidad mis sueños de desarrollar la cura.
Hayallerimi gerçekleştirebilmek ve gerçekten tedaviyi üretebilmek için. Bizim tek ihtiyacımız olan El Murfi'nin kanı.
Tus límites humanos, el hecho de que seas mortal, te ayuda a escalar la montaña encantada de tus sueños.
İnsani limitleriniz, ölümlü olduğunuz gerçeği size hayallerinizdeki dağa tırmanma konusunda yardımcı olur.
No renuncies a nuestros sueños.
Hayallerimizden vazgeçme!
Deseos de champán y sueños de caviar.
Şampanya dilekleri ve havyar rüyaları.
Cantabas en sueños, la canción que mamá adoraba y papá solía ponernos.
Uykunda şarkı söylüyordun. Annem çok severdi babam eskiden bize çalardı.
Oh, Dios mío. * Persigue tus sueños *
- Hayallerinin peşinden git
* Persigue tus sueños *
- Hayallerinin peşinden git
Dulces sueños. Aah!
- Tatlı rüyalar.
El hombre que va a ayudarte a hacer sus sueños realidad.
Rüyalarınızı gerçekleştirmek için gelen adamım. ooh!
Y, Kyle, queremos convertir tus sueños en realidad.
Ve Kyle, biz de senin rüyalarını gerçekleştirmek istiyoruz.
Porque los sueños se convierten en pesadillas.
- Çünkü rüyalar kabusa dönüyor.
Boom, sueños volviéndose realidad.
Bom, rüyalarım gerçekleşiyor.
¿ Por qué no están cantando sobre seguir sus sueños?
Neden hayallerini takip etmek hakkında bir şarkı söylemiyorlar ki?
¿ Quieres decir el lugar donde la gente empieza cada día eligiendo un conjunto que les de la seguridad para alcanzar sus sueños?
İnsanların, hayallerine ulaşmak adına özgüven sağladığı giysilerini seçmek için her güne onun önünde başladıkları şeyi mi kastediyorsun?
En mis sueños.
- Rüyamda.
Los sueños se suponen que son lo contrario a la realidad.
Rüyaların tersi çıkarmış.
Un sueño sexual. Entonces, ¿ quién crees que era, este hombre de tus sueños?
Rüyandaki adam kimdi sence?
Escucha, o hacemos el experimento y vencemos al equipo sueco o nos despedimos de nuestros sueños por temor a violar reglas.
Bak, deneyi planladığımız gibi yaparak İsveçlilere gününü gösterebiliriz ya da birkaç kuralı çiğnemeye korktuk diye hayallerimize veda ederiz.