Translate.vc / испанский → турецкий / Tamano
Tamano перевод на турецкий
9,226 параллельный перевод
El tamaño no importa.
Boyut önemli değil.
Si, si, cariño. Entiendo. Es del tamaño perfecto para hacer orejeras.
Evet, evet bebeğim tamda....... kulaklıklar için uygun boyda.
Es del tamaño perfecto para ser una mascota.
Bir evcil hayvan için uygun boyda.
Se encogió al tamaño del amor en su corazón.
Kalbinde ne kadar sevgi varsa o kadar küçüldü.
Bombas del tamaño de maletines.
Çanta boyutunda bombalar yapıldı.
Ahora puedo cargar casi cualquier tamaño de bala.
Artık her boyda mermi kullanabilirim.
¿ Viste su tamaño? es enorme.
- Kilosu gözünüze batmadı mı?
De este tamaño.
Bu boydakileri.
Tiene el tamaño y el alcance del New Deal.
Yeni Düzen kadar kapsamlı.
Incrementaremos el tamaño del ejército y trabajaremos con nuestros amigos del sector privado para com- -
Askeri kapasitenin artırımı. Ve özel sektördeki dostlarımızla beraber...
Una de tamaño mediano, ya sabes, un G6.
Orta boy, G6 gibi bir şey olsun.
Los hombres tres veces su tamaño no decían nada.
Onun üç katı adamlar tek kelime dahi etmezdi.
Tamaño pequeño.
Küçük boy olsun.
Más o menos del tamaño de una moneda de 10 céntimos.
Aşağı yukarı bir zar boyutunda.
Encuentre una unidad del mismo tamaño del regimiento.
Bir alay kadar askeri birlik tespit edildi.
Encuentre otras dos unidades militares del mismo tamaño que regimientos.
İki birlik daha tespit edildi.
Mira tu tamaño y mira el mío.
Bir senin cüssene bak, bir de benim.
¿ Ves el tamaño de la escolta?
Eskortun boyutunu görüyor musun?
Entonces, ¿ cuál es el tamaño de la fuerza de Taylor?
- Taylor'ın birliğinin büyüklüğü nedir peki?
Y dos colchones tamaño Queen para mis dos hermanas Princesas.
İki Prenses kardeşim için tane kraliçe boy yatak.
Ha estado poniéndonos en contra desde el principio. Y sigue vivo. Porque alguien simplemente no se desvanece en una isla de este tamaño.
Başından beri bizimle oynuyor ve hâlâ hayatta çünkü insanlar bu büyüklükteki bir adada ortadan yok olmazlar.
Podríamos estar mirando un campo de petróleo del tamaño de Bélgica o del tamaño de esa cama de ahí, no sé.
Belçika boyutunda bir petrol sahası arıyor olabiliriz veya şuradaki yatağın ebadıdır bilemiyorum.
Es de este tamaño, Quentin.
Sadece bu kadarcık Quentin.
Adondequiera que se dirija, prevé traer algo de gran tamaño.
Her nereye gidiyorsa çok büyük miktarda bir şeyi getirmeyi bekliyor.
Era el doble de tu tamaño.
İki katın büyüklüğündeydi.
La adquisición de la asociación de un La plantación tamaño del señor Underhill de podría ayudar a impulsar el comercio en mi lado de la isla.
Bay Underhill'inkini gibi bir çiftliğin benden yana tavır takınması bu adadaki ticareti elimde toplamama yardımcı olabilir.
"Es peludo, tiene el tamaño de un langur".
"Tüylü, Langur büyüklüğünde bir şey"
No sé por qué me dejaste pedir un burrito del tamaño de un bebé.
Neden bebek büyüklüğünde bir burrito sipariş etmeme izin verdin bilmiyorum. Gücün merkezindeki adama bakın.
- Tamaño queen.
- Boyut meraklısı.
La adquisición de la asociación de una plantación del tamaño del señor Underhill de podría ayudar a impulsar el comercio en mi lado de la isla.
Adanın yanımda ticaret desteklemek yardımcı olabilir Sayın Underhill en büyüklüğü plantasyon ortaklık Kazanılması.
Ese estúpido país es de este tamaño.
- Aptal ülke zaten şu kadar büyük.
¿ Sabes lo que un rasguño de ese tamaño, que seguro como la mierda no se quitará, le hace a su valor?
O boyutta ki bir çiziğin.. ... değerini ne kadar.. ... etkileyeceğini tahmin edebilir misin?
Hoy hemos visto informes que derrame de BP en el Golfo ha crecido a casi 20 millones de galones, que es aproximadamente el doble el tamaño del Exxon Valdez.
Bugün Körfez'deki BP sızıntısının raporlarını gördüm Sızıntı yaklaşık 75 milyon litre büyümüş. Exxon Valdez sızıntısının yaklaşık iki katı kadar
¿ De qué tamaño es la isla? Es grande.
Ada ne kadar büyük?
Imagínense a ese, una mera fracción del tamaño mortífero inteligente capaz de esconderse de la tecnología militar más avanzada.
Düşünün... şuradaki, boyutları küçük ama... ölümcül... zeki en ileri askeri teknolojilerden bile kolayca kaçabilir.
Tiene el tamaño de un feto de ocho meses.
8 aylık bir fetüsün boyutlarında.
¿ Y es una moneda de tamaño regular?
- Ve normal büyüklükte para değil mi?
Tamaño de una moneda regular, botella de tamaño regular,
- Normal büyüklükte para, normal büyüklükte şişe,
Corcho de tamaño regular.
Normal büyüklükte mantar.
Una sola palabra, "historia", escribió alguna 70.000 veces, variando en tamaño y forma,
Tek bir kelime, tarih, bazı yazılı. 70. 000 kez boyutu ve şekli değişen
Pero el tamaño único de la lona, los colores,
Ancak tuval eşsiz boyut, renk,
Digo, es al menos dos veces el tamaño normal,... y era extraordinariamente hostil.
Demek istediğim, normal boyutundan iki kat daha büyük, ve alışılmadık biçimde saldırgan.
Dos veces al tamaño, pero la mitad de peso.
İki kat büyük, ama yarı ağırlığında.
Mover el cuerpo muerto de un lobo del tamaño de un poni a través de un pequeño pueblo, alguien nos va a ver.
Küçük bir kasabada, midilli boyutundaki bir kurt cesedini taşıyoruz, Kesin farkedileceğiz.
"Bessie Smith". LA SENSACIÓN DEL BLUES BESSIE SMITH Y SU TRÍO DOWN Y lo demás de otro tamaño y otro tipo de letra.
Yani, bunu biraz büyüt ve bunu da biraz küçük yaz.
Nunca has trabajado en un sitio de este tamaño, ¿ verdad?
Hiç bu büyüklükte bir yerde çalışmamıştınız değil mi?
Nunca visto a nadie hacer su tamaño tanto daño como lo hace por ahí.
Senin boyutunda birinin bu kadar hasar yaptığını görmemiştim. Sağ ol.
Lo haces mucho daño sí mismo. Deseo que tuviera su tamaño.
Keşke seninki gibi bir fiziğim olsaydı.
Encontraron un tumor canceroso Del tamaño de una pelota de béisbol, en su fémur.
Kalça kemiğinde beysbol topu büyüklüğünde kanserli bir tümör bulundu.
Bueno, yo tenia hamburguesas antes, pero para jugar lo que en verdad uno quiere es algo mas del tamaño de un bocado.
Önceden kaydırıcım vardı, fakat kumarda, birşeyleri biraz daha keskin istiyorsun.
El asesino podría haber sido del tamaño de Liv.
Katil Liv'in boyunda olabilirdi.