Translate.vc / испанский → турецкий / These
These перевод на турецкий
197 параллельный перевод
Para respirar.Hay que extenderlo por todo el tunel
Nefes almak için. These are to extend the line.
- ¿ Qué tal Some Of These Days?
- Some Of These Days'e ne dersin?
¿ Todas estas semanas desde que me dejaste?
You mean all these weeks since you left me?
- I could use one of these.
- Bunlardan biri işime yarardı.
¿ Qué crees que soy? Uno de these _?
- Ne düşünüyordum ki?
Pero ahora esos días se han ido, ya no estoy tan seguro.
But now these days are gone l'm not so self assured
Últimamente me guiñan los ojos a mí.
l'm always getting winked at these days.
Las cosas que tenemos que hacer en estos países paganos.
The things we have to do in these heathen countries.
Pero ahora esos días se han ido, ya no estoy tan seguro,
But now these days are gone l'm not so self assured
Would you like one of these? .
Bir şeker al, ister misin?
Incluso estos.
Even these.
Be wary of these my gentle friends of all the skins you breed.
Kimleri besliyorsunuz dikkat edin dostlarım.
Pasa que ellos no le han hecho daño ni a una mosca en todo el desierto.
As it happens these 4 people have not hurt a goddamn fly on the entire desert
¶ Y al acercarme, suspiró ¶ ¶ con estas palabras : ¶
And as I walked near him these words he did sigh.
Con todas estas idas y venidas, perdí el hilo.
With all these comings and goings, I lost the thread.
# Oh, these troubled times
* Bu zor zamanlar *
# Oh, these troubled times They been makin'me weary
* Bu zor zamanlar bitkine çeviriyor beni *
# These dues
* Bu borcu *
I know all these dishes perfectly well.
Tüm bu yemekleri çok iyi biliyorum.
Among these dark satanic mills
Bu karanlık şeytani değirmenin arasında
El Teniente Fowler te ayudará a ingeniar un modo para llevar a los heridos hasta la escotilla de escape.
Lieutenant Fowler's gonna help you fıgure out a procedure... to get these people through here to the escape hatch.
Puedo sugerirle que se fume uno de estos para calmarse.
Eski dostum, I suggest you get a grip on yourself... or better, on one of these.
Sus aventuras acabadon pero sus espíritos están aquí hoy, Estoy seguro para apreciar el profesionalismo.
To these daring young adventurers whose spirits şu an bizimleler, eminim. Kendilerine saygı duyuyor ve alkışlıyorum.
Anda, ahora, ve al pueblo... y diles lo del pobre Tees...
Şimdi git... Köye zavallı These'in başına gelenleri anlat.
# El cielo envió estas alas destinadas #
# Heaven sent these wings were meant # Cennet bahsedilen bu kanatları gönderdi
Uno de estos días les compraré su parte.
One of these days I'll buy them out.
Quiero que le digas a esta gente que lamentas haberlos molestado.
Why don't you tell these people you're sorry for bothering them?
Los devolveré...
I'm returning these...
Es buena y hermosa, como las personas que la habitan.
Buralar, halkının kalpleri gibi güzel ve hoş yerlerdir. These are good and nice places, like the souls of these people.
Espero que alguno de estos tíos esté bueno.
I hope some o'these fuckin'fellas are gonna be rides.
After all these changes that you put me through
# Beni bunca değiştirdikten sonra
One of these early mornings
# Bir sabah daha çok erken
RiPPeD By Team
# Wreckin'shop when I drop these lyrics # That'll make you call the cops # Don't you dare stare You better move
Debemos ser amábles con estas personas, mayor.
We must be charitable to these people, major.
Salí con el sentimiento de que este camino era interminable, ahora parece que hay tres días al cielo, está bien, porque estas ruedas me llevan a casa de nuevo.
I left with the feeling this road was endless Now it seems there's three days to heaven, it's okay 'Cause these wheels are takin'me home again
These are the smokes that emanate before the fires rage
Alevler yükselmeden önce çıkan dumanlar var.
Estos huesos débiles.
Oh, these brittle bones.
Sé que te gustan este tipo de cosas. Me pregunté si las querrías.
I know you like these sort of things - wondered if you wanted'em.
Uno de estos días tendrá que irse Uno de estos días saldré lentamente
One of these days it's got to go One of these days I'm comin'out slow
Uno de estos días estaremos aburridos Uno de estos días saldré con fuerza
One of these days we'll all be bored One of these days I'm comin'out strong
Un de estos días tendrá que irse Uno de estos días saldré con fuerza
One of these days it's got to go One of these days I'm comin'out strong
Uno de estos días, sí
One of these days, yeah
Doug, vas a tener que aprender a asimilar esos rebatos de hostilidad.Tío, cualquier terapeuta te dirá que no son más que simples tácticas represivas para ocultar tu homosexualidad latente.
Doug, you have to learn to process these hostile outbursts of rage. Bunlar homoseksüel dürtülerini gizlemek icin taktıgın bir maske.
- Estos tipos son unos desgraciados.
- These guys are fuckin ´ flat-leavers.
l got these from America - they don't even fuckin'work.
Bunnarı America'dan aldım siktiklerim hareket etmiyolar bile.
Estas personas fueron asesinadas del mismo modo que nuestro agente.
These people were all killed the same way as our guy.
Estas pantys me están matando.
These pantyhose are killing me.
Y vendrá con estas historias como él cerró puntuaciones judges'TRW... apagar la máquina.... bullshit LT.
And he'll come up with these stories like he shut down judges'TRW ratings... shut off power.... lt's bullshit.
- ¡ Cierto!
These dudes are copping major Z's already. - Tamam!
~ These three words while you're gettin'busy Whoomp, there it is, hit me ~
Hadi!
Keep these.
Niye?