Translate.vc / испанский → турецкий / Touch
Touch перевод на турецкий
230 параллельный перевод
- Hi-jo-jó-tamo.
A slight touch of monetary complications with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes. - Hi-ho-hotamus.
Stanley Shapiro y Nate Monaster por That Touch of Mink.
Sıcak Eller filmiyle Stanley Shapiro, Nate Monaster.
Cómo me conmovió
# # How did he touch my heart?
Tomábamos LSD con la excusa de conseguir el mismo efecto... que sobre los alcohólicos.
'The crowning touch - LSD.'
"Don't touch my bags, if you please, Mr. Customs Man."
"Don't touch my bags, if you please, Mr. Customs Man."
Baby, I missed your tender touch
Bebeğim, şefkatli dokunuşunu özledim
# Toca y quédate #
# Touch and stay # Dokun ve bekle
# Tú y yo, tocamos el cielo #
# You and I, touch the sky # Sen ve ben, dokunduk gökyüzüne
Canta y Baila, Auténtico, Trato Justo, y Toque Femenino.
Song Dance, The Real McCoy, Square Deal ve The Female Touch.
- Toque Femenino es bueno.
Bunda da Female Touch iyidir.
Haymagia cuando me tocas.
There's magic in your touch
Déjeme. ¡ Déjeme en paz!
Don't touch me!
¿ Ya te dije que también tengo el récord de la escuela Por touchdowns en una temporada?
Sana okulun bir sezondaki touch down rekorunun bende olduğunu söyledin mi?
Touch football, míralos.
Bir sürü çocuğun askercilik oynaması gibi.
Tenemos de todo en la UHF
# Don't change the channel Don't touch that dial
Canciones como "Tócame" y "Dile a la gente"... No son las canciones que escuchamos usualmente de los Doors.
'Touch Me''Tell All the People'gibi parçalar... bildiğimiz the Doors parçaları değil.
Lo tocaría con una vara de 3 metros
# Would touch him with a ten-foot pole #
La primera toma de Sed de Mal duraba seis minutos y medio.
Touch of Evil filminin açılış çekimi 6,5 dakikaydı.
Acaríciame la mejilla Antes de irte
Just touch my cheek Before you leave me, baby
- Yo habría hecho touch down.
- Ben bunu sayı yapmıştım.
"Tienes clase", Toma 7.
"You Got The Touch." Yedinci çekim.
# Tal vez tan cerca como para tocarlo
# Maybe close enough to touch
Sentada en mi cuarto escuchando la canción de Divinyls, "I Touch Myself".
Divinyls'den "Kendime Dokundum" şarkısını dinleyerek odamda oturmuştum.
No se toquen los ojos.
Yeh, well for God sake don't touch your eyes.
# Reach out and touch me
Uzan ve dokun bana
# Try a little touch, try a little too much #
# Azcık dokunmayı deneyeceğim, biraz daha dokunmayı deneyeceğim #
Creo que Invisible Touch es la obra maestra indiscutible del grupo.
Bence "İnvisible Touch" grubun gerçek baş yapıtı.
l believe I can touch the sky I fink about it every night and day I spread my wings and I fly away
Gökyüzüne dokunabildiğime inanıyorum Her gece ve gündüz bunu düşünüyorum Kanatlarımı açıyorum ve bi yerlere uçuyorum
Not being able to touch hands with body or body with hands...
Vücutla ellere ya da ellerle vücuda dokunamamak....
nena, así que si quieres asustarme, asústame nena, así que si deseas besarme, bésame ya usa tu mano y tócame, tócame tócame todo el cuerpo, si el cuerpo
Girl, so you want to freak me, freak me Girl, so you want to kiss me, kiss me Use your hand and touch me, touch me
usa tu mano y tócame, tócame tócame todo el cuerpo, si el cuerpo nena, así que solo quieres arreglarme, si arreglarme
Use your hand and touch me, touch me Touch me all over body, body Girljust want to groove me, groove me
Tocaré el cielo... "I will touch the sky"
Gökyüzüne dokunacağım
I will touch the sky.
( Gökyüzüne dokunacağım )
Tocaré el cielo... "I will touch the sky"
I will touch the sky
Lo recibe en la esquina de la zona final y... ¡ touch down!
Son anda korner çizgisinde yakalıyor ve... goooool.
I will touch the sky.
Gökyüzüne dokunacağım
tocaré el cielo... "I will touch the sky"
Gökyüzüne dokunacağım
¡ Ve a tu cuarto ya mismo, no puedes usar tu iPhone, iPad, iPod Touch, iTunes,
- Derhal odana git. iPhone'unu, iPad'ini, iPod Touch'ını, iTunes'u, Netflick'i, Pandora ve Spotify'ı kullanman yasak!
¡ Se supone que esto es fútbol de contacto!
Touch futbol oynuyoruz!
Piensen en Orson Welles en Touch of Evil.
Orson Welles'in "Şeytanın Dokunuşu" nu düşünün.
Tocaré el cielo. I will touch the sky.
I will touch the sky
Tocaré el cielo... "I will touch the sky"
( Gökyüzüne dokunacağım )
Tocaré el cielo... "I will touch the sky"
Gök yüzüne dokunacağım.
Tocaré el cielo... "I will touch the sky"
Gökyüzüne dokunacağım.
"touch me,"
"touch me,"
No cambies de canal No toques ese dial Tenemos de todo en la UHF
# Don't change the channel Don't touch that dial
Quieren algo?
People, Us Weekly, In Touch?
People, US Weekly y In Touch.... alguna cosa?
Ya da herhangi bir tane?
I will touch the sky.
Ve beni daha fazla burada tutamayacaklar
I will touch the sky.
( Beni daha fazla burada tutamayacaklar )
I will touch the sky.
Beni artık tutamayacaklar.