Translate.vc / испанский → турецкий / Tout
Tout перевод на турецкий
97 параллельный перевод
¡ Tout de suite!
Hemen!
Tout de suite, effendi.
Tout de suite, effendi.
A tout a I'heure, Mon Vieux.
A tout a l'heure, Mon Vieux.
Tout de suite, como dicen en París.
Paris'te dedikleri gibi, Tout de suite.
Vamos a Dupont "tout est bon".
Biz de paçayı kurtarmaya çalışıyoruz. Memleketimiz gibisi yoktur, değil mi?
- Dupont "tout est bon"...
- Memleketimiz gibisi yoktur.
Il est arrivé, il est tout mouillé!
- Evet. Geldi, hem de sırılsıklam.
Se encontrarían en el Tout Va Bien, un café justo a la salida de la autopista.
Tout Va Bien'de otobanın hemen dışındaki bir kafede buluşacaklardı.
Estoy loca por él, es todo.
Ona deli oluyorum, voila tout! ( voila tout = hepsi bu )
Sí, es todo.
Evet, voila tout.
Et pas du tout cool de me dire que je ne suis pas cool.
Hip olmadığımı söylemen de hiç hip değil.
Déjame entrar allí con esos fulanos. Yo los enderezaré, tout de suite.
Şimdi beni o aptalların yanına sokarsan onları birkaç saniyede yola getiririm.
Pasaré por el baño y le diré a Georgina que venga "tout de suite".
- Şu kapıdan. Ben banyoya gidip Georgie'yi geri göndereyim, tout de suite.
Chagrin d'amour dure tout la vie.
Chagrin d'amour dure tout la vie.
Y, tout en court, se me hizo la luz.
Ve birden anlayıverdim!
Tout à l'heure, monsieur.
Dakikası dakikasına, beyler.
Pas du tout, mon ami.
Hiç de değil, dostum.
Pas du tout. La casa entera está impregnada con la fragancia de la nuez moscada, el jengibre, las especias... brandy.
Bütün ev hindistan cevizi, zencefil ve biber kokularıyla dolmuş...
Pas du tout, Mademoiselle.
Elbette, Matmazel.
En absoluto.
Pas du tout. ( Hiç de değil. )
Non, non, non, non. Pas de tout. Madame
Yoo, yoo, hiç gereği yok.
Tout va bien.
Tout va bien.
- A tout a I'heure.
- A tout a I'heure.
- Non, non, non pas de tout, pero avisaría a todas las personas del anterior testamento que habían sido eliminadas.
- Hayır, asla. Ama mirasçılarıma onlara hiçbir şey kalmayacağını söylerdim.
Dos champagnes, tout de suite.
Hemen iki şampanya.
Tendrá que hacerse algo, tout de suite.
Birşey yapılmalı. Hemde hemen.
Tout de suite! ... ¡ No hay que perder ni un minuto!
Her dakika çok değerli!
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
Ben de daha önceki işimin, her günkü zorluklarını özlemeye başlamıştım bile. Yine insanı çok kötü baştan çıkaran, dünyanın en harika işinin tam ortasında buldum kendimi. İnsan doğasını incelemek.
Alors, debo insistir que vengas a comer tout de suite, o se va a quedar frío.
Alors, Gelip "Tout De Suite" inizi yemeniz için ısrar edeceğim... yoksa soğuyacak.
Tout de même, mademoiselle, hace tanto tiempo que ocurrió.
Ama yine de bayan, olayın üzerinden çok zaman geçti.
" Más todo eso no vale el veneno que derramé...
Mais "Tout cela ne vaut pas le poison qui decoule..."
Perdóneme, ¿ cual es su nombre?
Passepar tout. "Pardon, adınız neydi?"
Passport tout
Hı... Passepartout.
La insistencia es la madre de todo éxito Te veo luego
Persistance est la mère de tout le succès. Seni sonra göreceğim.
Tout de suite, para mi querida.
Bebeğim için tout de suite.
Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être.
Ama biz, onların asla olamayacağı bir şeyiz.
Non, pas du tout.
- Hayır, hiç de değil.
¿ Tout?
Tout?
¡ Tout, nene!
Tout bebeğim!
Tout de suite.
Hepsinden tout.
Tal vez puedas pero tout Nueva York se está dividiendo en los bandos de Slim o de Pamela.
Belki yapabilirsin ama New York Slim ya da Pamela kamplarına bölünmüş durumda.
- Ahora, tout de suite.
- Şimdi, az sonra.
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
Arka bahçeye çıktım, bir sigara yaktım, temiz hava almaya çalıştım, Ve "tout à coup"...
¡ Adiós!
Sen burada mıydın? - "Tout a l'heure!"
¿ Qué significa? ¿ "Que le tout"?
Bu ne demek?
C'est tout.
O kadar.
¡ Abran! ¡ Policía!
Ouvrez-nous tout de suite!
Ah, no, no, no, pas du tout, mon ami.
Hayır, hayır, kesinlikle değil dostum.
- ¿ Y usted querida?
- Oui, un tout petit peu. - Ya sen canım?
Tout de suite, mes amis.
Her zamankinden farklı birşey hissetmedim.
Significa...
"Que le tout"?