Translate.vc / испанский → турецкий / Turns
Turns перевод на турецкий
25 параллельный перевод
Si, así es, será mejor que arreglemos todo esto antes de que lleguen. Sobre todo si Krueger aparece muerto antes de buscar.
Bu yüzden hikâyemizi onlar gelmeden düzgünce hazırlamalıyız, especialy if Kruger turns up dead before they get a chance to look.
Pero si resulta ser algo más dejaré una cinta en la puerta.
But if it turns out to be something more I'll leave a tie on the door.
Se volvió hacia mí y casi llorando con su batido y eso y dijo : "Nunca he estado en California. ¡ Vayamos después de los finales!"
Sonra bana dönüp, ağlayarak dedi ki, And she turns to me and she's almost crying, with her Yoo-hoo and shit, dedi ki, "Hiç California'ya gitmedim, finallerden sonra bunu yapalım!"
Jugaríamos al scrabble, veríamos "As the World Turns"
Scrabble oynarız. "As the World Turns" ü izleriz.
- ¿ Què mierda es esta?
- Bu hippi bokuda nedir böyle? - [Turns Music Off]
Todo lo hace me vuelve loco
Everything she do just turns me on
No creerás lo que pasa en As the World Turns.
As The World Turns dizisinde ne olduğuna inanamazsın.
Sr. Hansen, no sé qué piense el Sr. Crane sobre esto, pero estuve leyendo los guiones, y debo decir que
- İşte. Bay Hanson, Bay Crane ne der bilmem ama senaryoları okudum ve yakında As The World Turns dizisini kimse kaçırmak istemeyecek.
Un arma humeante resulta ser un trozo de papel.
Smoking gun turns out to be a piece of paper.
FRANCES : Turns out, Después de todos estos años, resulta que Mike es un genio.
Onca yıldan sonra, Mike tam bir dahiydi.
"Before love turns to hate"
# Gitme vaktinin geldiğini biliyorum
* Turns my whole world * misty blue... *
Bütün dünyamı Puslu bir maviye dönüştürüyor.
* Turns a flicker to a flame... *
Titrek bir ateşi Aleve dönüştürüyor.
* Turns my whole world misty blue... *
Bütün dünyamı Puslu bir maviye dönüştürüyor.
♪ when it turns out right ♪
♪ Zaman haklı çıktığında ♪
Si, uh... resulta que nos dijeron algo hace unas semanas sobre los cuerpos de un par de buzos.
Öyle, ah... turns out İki dalgıcın cesetinin bir kaç hafta önce suda bulunması ile ilgili duyumlar aldık.
Un hombre aparece con el Santo Grial en sus bolsillos.
A man turns up with the Holy Grail in his pockets.
Y ahora tengo que regresar a jugar con la gente ordinaria, y resulta que tú eres ordinario, como todos ellos.
Now I've got to go back to playing with the ordinary people, and it turns out you're ordinary, just like all of them.
En primer lugar, ella se convierte en imagen de la nada y resulta ser la mujer que se acostaba con Barbie, quien ahora es algo asi como mi novio.
First, she turns up out of nowhere and turns out to be the woman who was sleeping with Barbie, who's now sort of my boyfriend.
Si no tenemos cuidado, se convierte en realidad. Ni se te ocurra dejar que nuestros mejores recuerdos te traigan tristeza. Ayer vi a un león besar a un ciervo.
d d WHEN OUR CAREFUL TURNS INTO REALITY. d d DON'T YOU DARE LET OUR BEST MEMORIES d d BRING YOU SORROW. d d YESTERDAY I SAW A LION KISS A DEER. d d TURN THE PAGE d d MAYBE WE'LL FIND A BRAND NEW ENDING. d
♪ She turns to kiss me, I crash back into bed ♪ Va a besarme y despierto.
# Öpücük için bana dönüyor, Beni kendime getiriyor #
♪ She smiles, turns and blows the city a kiss ♪ Sonríe, gira y lanza un beso a la ciudad.
# Bir gülümseme, Şehre bir öpücük konduruyor #
Resulta que después de todo es ese hombre.
Olanlardan sonra bize döndü. Turns our he is that man after all.
No cambies de canal No toques ese dial
#'Till your brain turns into cottage cheese
Engine turns over Alista, ¿ el camarada?
Hazır mısın, dostum?