Translate.vc / испанский → турецкий / Usá
Usá перевод на турецкий
15,269 параллельный перевод
Es USA, ¿ recuerdas?
Burası Amerika, biliyorsun değil mi?
Pues usa las muletas hasta que no te duela al caminar.
Yürürken canın yanarsa koltuk değneği kullanabilirsin.
Toma, usa eso.
- Al bunu kullan.
Usa la tubería para distribuir el vapor.
Buharı dağıtmak için de boruyu kullanırız.
¡ Usa el jab, Luke!
Düz yumruk Luke!
Nathan, ¿ puedes decirle a Jimmy cómo te sientes cuando la gente usa la palabra "retardado"?
Nathan, birisi "özürlü" kelimesini kullandığında ne hissettiğini Jimmy'ye de söyler misin?
¿ Por qué no usa el sistema del Departamento de Asuntos internos?
- D.I.A. Sisteminin nesi var?
Usa una faja, para estar esbelto...
Erkekler için çıplaklık. Sizi fazlalıklardan kurtaracak.
- Además, su licencia de conducir indica que usted usa lentes correctivos.
- Hatta, ehliyetiniz gösteriyor ki,... kontak lens kullanıyormuşsunuz.
Usted no usa su computadora portátil en el reinicio.
Tekrar başlatmada dizüstünü kullanmadın ki.
El Papa tiene una pero no la usa ;
Papa'nın da var ama hiç kullanmıyor.
El Papa no usa su.
Papa kullanmıyor.
Si la cosa se pone fea, usa tu botella.
Zorda kalırsan şişeni kullan.
Usa la cabeza.
Kafanı kullan.
Solo usa terciopelo.
Sadece kadife giyiyor.
Incluso usa tacones ahora.
Baksana topuklu ayakkabı giymiş.
Ella usa el horario central.
Kendi zama diliminde yaşıyor.
¿ Lo ves? Usa perlas.
İnci kolye takmış.
Él usa armas poderosas para pulverizar a los criminales.
Rakiplerini çevredeki her şeyle beraber yüksek ateş gücü kullanarak yok eden bir kahraman.
Entonces él usa eso...
Öfkelerini...
usa una pista especial..... con buen viento en contra despega.
Hususi bir pisti kullanarak karşıdan esen rüzgarla havalanıyor.
Toby, usa los cables puente para conectar la fuente de poder.
Toby, güç kaynağına bağlamak için takviye kablosunu kullan.
Se usa en el sitio para referirse a "secuestro, sedación, violación".
Sitede, kaçırma, uyuşturma, tecavüz için kullanılıyor.
Busca en Goldenmire, usa el brazalete.
Goldenmire'ı ara, bilekliği kullan.
El tipo que trata de matarnos, ¿ ahora usa un fusil en lugar de espada?
Bizi öldürmeye çalışan adam kılıç yerine tüfek kullanıyor.
El viejo edificio del instituto se usa como oficinas para la Cia.
Eski okul binası şimdi Chair'ın ana merkezi olarak kullanılıyor.
A fines de febrero, Steven usa el dinero del acuerdo para contratar a los defensores Dean Strang y Jerry Buting.
Şubat sonunda Steven, anlaşmadan kazandığı parayla savunma avukatları Dean Strang ve Jerry Buting'i tuttu.
¿ Sabes si se usa mucho?
Biliyor musunuz?
Oye, mamá, ¿ usa lentes mi abogado?
Anne. Avukatım gözlük takıyor mu?
O'Kelly usa esos métodos para quebrar a Brendan, para que vuelva a confesar.
O'Kelly elindeki araçları Brendan'ı yıldırmak ve tekrar itiraf etmesini sağlamak için kullanıyor.
Ese gordo usa manguera y espejo para limpiarse el culo.
Çok şişman, kıçını silmek için el aynası bir bahçe hortumu kullanmalı.
Usa papel higiénico súper suave de doble hoja en el baño ejecutivo, y nosotros, el que sale de a un cuadrado por vez.
Yönetici banyosunda ekstra yumuşak, çift katlı tuvalet kağıdı kullanıyordur... when all we get is the kind that comes out one square at a time.
Y el hombre champiñón usa una corona de vainas en su corcel buey
Nefis. # Bir tane mantar adam # # Öküz atının üzerinde bezelyeden bir taç giyiyor #
¿ Por qué no usa el ábaco?
Niçin abaküsü kullanmıyorsun?
Si el Sr. Francis entra, al menos finja que lo usa.
Sör Francis gelecek olursa, kullanıyormuş gibi yap en azından.
Ahora usa la cadera.
Şimdi kalçanı kullan, tamam mı?
Usa una lata de laca a diario.
Günde bir kutu saç spreyi kullanıyordu.
- Plunkett usa silla de ruedas.
- Plunkett tekerlekli sandalyede olmalı.
- Usa la cabeza.
- Şu kafanı kullan be.
Ten cuidado, usa tus brazos para estabilizarte. Sí, esa es la manera.
Dikkatli ol, kendini sağlama almak için kollarını kullan.
Siempre usa portavasos y manteles.
Her zaman bardak altlığı ve servis altlığı kullanın.
Usa el bloque de concreto.
Betonu kullan. Hareket ediyor.
Las huellas digitales son fáciles, usa una lija para eso.
Parmak izleri kolay, onun için keçiboynuzu kullanabilirsin.
¿ Usa la magia para caminar?
Yürümek için sihir mi kullanıyor?
Se saca el sueter y lo usa, amigo.
Üstündeki V yakayı yırtıp atsın sağlam döktürür.
Patty si usa aretes grandes.
- Patty'nin küpeleri kocaman. - Patty!
De esa forma parecerá un préstamo y sólo usa las ganancias del préstamo.
Bak, böyle yaparsak, kiralama gibi gözükecek ve sen sadece kiralama gelirini kullanabileceksin.
Me usa.
Beni kullanıyor.
Usa esto.
Bunu kullan.
Usa tus poderes para el bien.
Güçlerini iyilik için kullan.
Sí, la usa mucho.
Evet, öyle bir huyu var.