Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Velazquez

Velazquez перевод на турецкий

82 параллельный перевод
Nos agradaría tener noticias de sus hombres de genio... de Velázquez y Calderón.
Dâhilerinizden vereceğiniz havadisleri duymak isteriz. Velazquez ve Calderon.
Verónica... ¿ tenía los ojos gris-Velazquez, o los tenía gris-Renoir?
Veronica... gözleri Velázquez grisi mi, yoksa Renoir grisi mi?
Eran gris-Velazquez.
Velázquez grisi.
¿ Eran Goya o Velázquez?
İki Goya'sı var! Goya mıydı Velazquez mi?
Velázquez, ¿ hiciste la conexión?
Velazquez, bağlantıyı kurabildin mi?
Velázquez, ¿ qué fue eso?
Velazquez, neydi o?
Velázquez, sal de ahí. Muévete.
Velazquez, hemen çık oradan.
Ana Velazquez
Ana Velazquez
Chi Chi Velazquez Potter. Chi Chi tiene un collar.
Chi Chi'nin bir gerdanlığı var.
No, de la calle Velázquez, pero son igual de buenas.
Hayır, Velazquez Caddesine gittim, ama iyiler.
Y Velázquez ha terminado por fin La Rendición de Breda.
- Ve Velazquez sonunda "Breda'nın teslimi" resmini bitirdi.
Bien, se llama Lucio Velazquez es ciudadano colombiano.
Adı, Lucio Velazquez, Kolombiyalı.
Tengo el retrato de Velázquez del Papa Inocente X.
Tamam, elimde Velazquez'in Pope Innocent X portesi var.
Podríamos ir al Prado y ver los "Velazquez" y los "Goyas"...
Prado müzesine gidip gerçek Velasquez'i, gerçek Goya'yı görebiliriz.
Sí, ahora trabaja para un patrón : Jerónimo Velázquez. Es un yesero que invierte en teatro parte de lo que gana.
Şimdi, kazancının bir bölümünü tiyatroya harcayan alçı işindeki, Jeronimo Velazquez'in altında çalışıyor.
Quiero acabar esta comedia y llevársela a Velázquez.
Bu oyunu yazıp, Velazquez'e göstermem lazım.
"El Señor Velázquez no puede recibirlos."
Bay Velazquez sizlerle görüşemeyecek.
Elena Osorio, la hija de Velázquez...
Elena Osorio, Velazquez'un kızıyım.
"¡ Pasen y vean la nueva y maravillosa comedia de la compañía de Don Jerónimo Velázquez..."
Don Jeronimo Velazquez'in yeni komedisini kaçırmayın.
El señor Jerónimo Velázquez debe tener muchas ganas de perder su dinero...
Bay Jeronimo Velazquez sana para yatırıyor.
Se lo agradezco, señor... pero tengo compromiso con el señor Velázquez.
Teşekkür ederim ama Bay Velazquez ile bir antlaşmam var.
Velázquez sólo te encarga a pasar a limpio las obras de otros y no te paga lo suficiente.
Velazquez, seni sadece yazıcı olarak kullanıyor ve sana yeteri kadar ödeme yapmıyor.
- Me gustaría tener noticias de Velázquez.
- Evet, Velazques'i takip ederim.
Velázquez pasados los 50 años no pintaba cosas definidas.
" Ressam Velázquez, elli yaşından sonra somut nesne tasvirlerini bırakmıştı.
No se ve ni fealdad ni tristeza ni el sentido fúnebre de la infancia aplastada. de la inmensidad y del silencio o en un cuarto cerrado aunque la guerra o la caza aúlle a su lado.
" Eserlerinde nostaljik bir hava baskın olmasına rağmen çocukluğunda yaşadığı üzüntü ve çirkinliklere ya da kasvete ve kötülüklere yer vermez. Velázquez zıtlıkların ressamıdır. Gün ışığında olsa bile geceyi küçük bir odada olsa bile geniş toprakları veya savaşın ortasındaki cehennemde yaşasa bile sessizliği ve huzuru resmeder.
Yo soy Don Pedro Velázquez
Ben Don Pedro Velasquez'im!
Quizás el Señor Velázquez pueda darnos algún consejo.
Belki Senyor Velasquez iyi bir tavsiyede bulunur.
Don Pedro Velázquez.
Don Pedro Velasquez.
Entonces contadnos, y el Señor Velázquez nos enseñará a la experiencia de la poesía sin la ayuda de los fantasmas.
O halde anlatın bize. Senyor Velasquez de bize, hayaletlerin yardımı olmadan... nasıl şiir serüveni yaşanır öğretecek.
Si decís que Velázquez también estaba involucrado, no lo creeré.
Velasquez de bu işin içinde derseniz, buna inanmam.
O un Velázquez para la columna.
- Ya da hela için bir Velasquez.
Ve a Velázquez, a Rembrandt... y a Manet.
Velasquez, Rembrandt ve Manet'i görür.
Accidente de tráfico en Calle Velázquez.
Velasquez Caddesi'ndeki kaza trafiği kapattı.
A Juan Velázquez, un poli.
Juan velásquez. O bir polis.
" Velázquez pasados los 50 años no pintaba cosas definidas.
" Ressam Velázquez, elli yaşından sonra somut nesne tasvirlerini bırakmıştı.
" Velásquez es el pintor del anochecer,
Gün ışığında olsa bile geceyi, küçük bir odada olsa bile geniş toprakları veya savaşın ortasındaki cehennemde yaşasa bile, sessizliği ve huzuru resmeder. Velázquez zıtlıkların ressamıdır.
Considere Velázquez.
Velasquez i dusunun.
Nadie aquí puede estar seguro que no haya pasado como Ramón Velázquez lo cuenta
Onlar kanıtlamadı. Bay Fraiser?
- ¿ Qué víste?
Velazquez, ne buldun?
Aquí se nota que era un buen ladrón. Noto un poco de Ingres aquí. Un poco de Velázquez en esos ojos.
Şuraya bak, fırça izlerini görebilirsin, gözlerindeki asimetri ve boynu kendine güveni belli oluyor.Pompei'nin bütün fahieleri böyle miydi acaba?
Bueno, era un buen ladrón. Aquí puedo ver un ángulo. Algo de Velázquez en los ojos.
Şuraya bak, fırça izlerini görebilirsin, gözlerindeki asimetri ve boynu kendine güveni belli oluyor.
Recuerdas que en la sacristia de San Martin hay un retrato pintado por Velázquez del virrey que fundó el monasterio y de su esposa y su niño, en el que su esposa lleva una cadena de oro?
San Martin Manastırı'nı hatırlıyor musun? Velasquez'in bir portresi vardı. Manastırı yapan vali ve eşinin portresi.
Entró en un retrato de Velázquez para obtenerla.
Velasquez resmindeki.
Nadie, ninguno de nosotros, puede estar seguro de que no ocurrió exactamente lo que dijo Ramón Velázquez.
Kimse, ama hiç kimse, olayın kesinlikle Ramone Valasquez'in... anlattığı gibi olmadığından emin olamaz.
- ¿ Es un Velázquez?
- O bir Velasquez mi?
¡ Es un Velázquez!
O bir Velasquez.
Al menos, noté el Velázquez.
En azından ben Velasquez'i fark ettim.
" El robo de Velázquez'retrato del Rey de España.
" İspanya Kralı'nın Velasquez portresinin çalınması.
Señor, las órdenes del señor Velázquez han sido muy claras.
Efendim, Bay VeIazquez'in sözleri gayet açık.
Me llamo Lope de Vega y traía una comedia para el señor Velázquez.
Ben, Lope de Vega. - Bir komedi oyunu yazmıştım.
El señor Velázquez no lee comedias que no ha pedido.
Kendi yazdırmadığı komedileri asla okumaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]