Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Versailles

Versailles перевод на турецкий

265 параллельный перевод
En Versalles
Versailles'da.
La burguesía observa desde las colinas de Versalles
Burjuvazi Versailles'ın tepesinde gözüküyor.
Me quedo en el Hotel Versailles.
Versailles Oteli'nde.
El viejo Versailles.
Eski Versailles.
- El Versailles, allí es donde está.
- Versailles'de, orada kalıyor.
Envejecí 10 años tratando de llegar del Versailles a Times Square.
Versailles'den Times Meydanı'na gidene dek 10 yıl yaşlandım.
- Estoy en el Versailles.
- Versailles'de kalıyorum.
- El Versailles.
- Ah vErsailles.
Versalles, Juana de Arco, las estatuas y los monumentos.
Versailles, Joan of Arc, heykeller ve anıtlar.
El marqués de Maynes se ausentó de la asamblea... debido a que Su Majestad la Reina le ordenó... controlar el abastecimiento de agua de Versailles.
Markiz de Maynes şuan mecliste değil... Majesteleri kraliçenin emriyle... Versailles'daki su kanalizasyon işleri ile ilgili rapor hazırlamak için görevlendirildi.
Porque a causa del absurdo tratado de Versalles que humilla nuestro pueblo a propósito de Alemania resurgirá la genialidad de su sangre que nos sacará de su humillante prisión...
Abuk subuk Versailles Anlaşması halkımızı kasten aşağılıyor. Almanya bir gün kendi soyundan gelen o dehayı uyandırıp bir kurtarıcı gibi o utanç zindanından bizleri salıverecek.
Aquí en Versalles, se revive la historia de Francia con la bienvenida de la reina...
Burada Versailles'de, Fransız tarihi, Kraliçe'yi uygun bir şekilde karşılamak için yeniden canlandırılıyor...
Para demostrártelo te llevaré a pasear en coche y al té en los Canales de Versalles.
Bunu kanıtlamak için, seni Versailles'a Reservoirs'da çaya götüreceğim.
A las 6 a.m. del 16 de Julio en 1939, fue guillotinado en Versalles.
16 Haziran 1939 saat sabah 6'da Versailles'da giyotinle idam edildi.
No he salido de Versalles.
Versailles'dan hiç ayrılmadım.
" Tienes un enamorado
" Versailles'de...
¿ Trabaja en Versalles?
Versailles'da mı çalışıyorsunuz?
Estuve internado en Versalles.
Versailles Kliniğindeydim.
ANGÉLIQUE : EL CAMINO A VERSALLES
ANJELİK VERSAILLES YOLUNDA
Se pide que venga mañana a Versalles.
- Siz yarın Versailles'e davet ediliyorsunuz.
EN VERSALLES, EN EL MISTERIOSO HOGAR DEL CONDE PEYRAC,
O VERSAILLES DA, KONT PEYRAC'IN ESRARENGİZ EVİNDE,
Básicamente, tiéntelo a venir a Versalles.
- Kısaca onu ayart ve Versailles'a yakınlaştır.
Cuando gozaba de su favor, la vi en Versalles.
- Ben onun yanındayken seni Versailles'da görmüştüm.
La tendrá. Pero el Rey lo espera en Versalles.
- Onu alacaksınız.Ama kral sizi Versailles'da bekliyor.
Si un número selecto de personas fueran a dormir esta noche a Versalles, ¿ los acompañaría?
- Seçkin sayılan insanlar bu geceyi Versailles'da geçirecek onlara katılacakmısın?
Yo adoro Versalles, Sire.
- Ben Versailles'a taparım, efendim.
Pero Sire, sin el Rey, no habría Versalles.
- Ama efendim, Kral olmadan Versailles bir hiçtir.
No tengo poder en Versalles.
- Benim Versailles'da hiç gücüm yok.
Tengo un interno... en el hospital de Versalles. Nos será útil.
Versailles hastanesinde çalışan ve bizimle gelecek olan bir asistanım var.
Por eso, residiré en el Castillo que mi padre, el Rey, hizo construir en Versailles.
Bu amaçla, babam Versailles'da inşa ettiği kalenin içine taşınacağım.
Y en cuanto a la nobles que establezcan sus mansiones en Versailles declararé a sus posesiones protegidas por la ley, de manera que no puedan ser expropiadas por la justicia.
Versailles'da konut sahibi olmak isteyen bu soylulara gelince, onların hacizden muaf ve mahkemeler tarafından satılamayacak konutlarını ilan edeceğim.
Versailles quedará después de mí, como el palacio de mi dinastía.
Benden sonra, Versailles hanedamın sarayı olmayı sürdürecek.
- Mí... visit Versailles now?
- Ben Versailles sarayını ziyaret etmek istiyorum.
Los que no se realizan son como los de Versalles, que cercan a los que se realizan.
Potansiyelinin farkında olmayanlar Versailles'daki insanlara dönerler.
- que yo reaparezca en Versalles.
Versailles'da gördüm.
Envié un mensaje al cuartel general del 7 ° Batallón en Versalles diciendo que llegaríamos a París el día 17.
Bu yüzden Versailles'daki 7. Kolordu k omutanlığına 17'sinde Paris'te olacağımıza dair bir haberci yolladım.
Versalles, ¿ es por aquí?
Versailles'a buradan mı gidiliyor?
Ud. Conoce Versalles.
Versailles'ı bilirsin.
Adiós, madame, por si no nos viéramos en Versalles.
- Elveda, Madam.eyer Versailles'da görüşemezsek.
Versalles.
Versailles!
No es el palacio de Versalles, por supuesto.
Versailles sarayı değil elbette.
Sí, cerca de Versalles.
- Versailles'te.
Pero, si fué ella quien quiso vivir en la campiña.
Versailles'te yaşamayı istedi.
Nos gustaría ofrecerles algo para mamá y papá, Annie y Roger... Mazarin y Louis, y todo Versalles.
Annem ve babam, Annie ve Roger Mazarin ve Louis ve tüm Versailles için sunuyoruz.
En cualquier caso, la principal tarea de Francia para los próximos 50 años es reparar el daño causado en Versalles.
Her durumda, Fransa'nın gelecek 50 yıllık ana görevi Versailles'daki hasarı tamir etmek olacak.
Decepcionado, René Andrieu se une a Versalles.
Basarisizlik, René Andrieu Versailles'e kaçar.
uno, identificar a su enemigo de clase... dos, disfrazar lo real.
Gerçeği gizleyerek. 1. 1871'de Versailles polisi isyancilari fotoğrafladi.
El otro día, me asusté mucho en Versailles. Estaba mirando el foso de la orquesta y me sentí un poco mareada.
Son konserde orkestra çukuruna bakarken panikledim.
No irás a hacer Versailles aquí.
Burayı Versailles sarayı mı zannettin?
Pero sin hacer Versailles, se podría...
Versailles'ı kastetmedim, ama yine de elden geçse iyi olur.
Nosotros, el rey Luis, le damos la bienvenida a nuestra corte de Versalles.
- Sarayımız Versailles'a hoşgeldiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]