Translate.vc / испанский → турецкий / Xena
Xena перевод на турецкий
2,750 параллельный перевод
¿ Ves, Xena? No puedes sospechar de Lila. Hasta que averigüe quién lo hizo exactamente, sospecho de todos.
- Bunu tama olarak kimin yaptığını bulana kadar... herkesten şüpheleneceğim.
Bueno, por mucho que me asuste decir esto, creo que ella tiene razón, Xena.
- Şey, bunu söylemek beni de korkutsada... - bu sefer onun haklı olduğunu düşünüyorum, Zeyna.
Mira, Xena, estoy harta de que me manipulen.
- Bak, Zeyna... etrafta silkelenmekten bıktım.
Y si crees que te voy a dejar cobrar recompensa por Xena piénsalo de nuevo.
Ve eğer Zeyna'yı paraya çevirmene izin vereceğimi sanıyorsan... - tekrar düşün.
Creo que fue algo vago. Como la manera en que explicaste por qué no estabas en tu habitación cuando Xena ingresó.
Bence o biraz bulanık... tıpkı Zeyna kontrol ettiği zaman neden odanda olmadığını açıkladığın gibi.
Gabrielle, ella es la mamá de Xena.
- Gabrielle, bu Zeyna'nın annesi.
Bueno, Xena, el tiempo se acabó, y no veo que me entregues al asesino.
Peki, Zeyna... süre doldu ve... bana katili teslim ettiğini görmüyorum.
Xena, ¿ esto servirá?
- Zeyna... bu iş görür mü?
No tendrás que cargar más a Xena.
Zeyna'yı daha fazla etrafta taşımak yok.
Yo no. Porque es verdad. Mataría para protegerte, Xena.
Ben değilim... çünkü bu doğru... seni korumak için öldürürdüm, Zeyna.
-... a prisión. - He cambiado, Xena.
- Ben değiştim, Zeyna.
¿ Sabes qué, Xena?
Biliyor musun ne, Zeyna?
La verdad es que los jinn dejaron de hablarme después de que Xena y tú se fueron. No fue hasta que dejé de pelear que regresaron.
Gerçek şu ki... sen ve Zeyna gittikten sonra Cin benle konuşmayı bıraktı... dövüşmeyi bırakana kadar.
Xena y yo lo conocimos en India.
Zeyna ve ben onu Hindistan'dan biliyoruz.
Unidas por un lazo común, que ni siquiera Xena comparte.
- Zeyna'nın bile paylaşamadığı.
Xena sólo está siendo fiel a su camino.
Zeyna sadece yoluna sadık kalıyor.
Estás muy callada, Xena.
Korkunç derecede sessizsin, Zeyna.
Ellas son Xena, Gabrielle y Najara.
Gabrielle ve Najara. - Tanıştığımıza memnun oldum.
Mi lugar está con Xena.
Benim yerim Zeyna'yla.
Y entonces tendrás que elegir. No entre Xena y yo sino entre Xena y tu propia alma.
Ve sonra seçmek zorunda kalacaksın... ben ve Zeyna arasında değil... ama Zeyna... ve kendi ruhun arasında.
Xena, tú tratas de encontrar tu verdadero camino tu rumbo.
Zeyna, sen doğru yolunu, rotanı bulmaya çalışıyorsun.
Sé lo que hiciste allí. Xena me contó.
Orada ne yaptığını biliyorum, Zeyna bana anlattı.
- No te metas, Xena. Dime, Joxer : ¿ Cómo un imbécil como tú pudo matar a un guerrero como mi padre?
Söyle bana, Joxer... senin gibi moron babam gibi bir savaşçıyı nasıl öldürdü?
¡ La luz triunfará, Xena!
Işık galip gelecek, Zeyna.
Pero, Xena, era uno de mis pergaminos favoritos ; uno nuevo en el que contaba la historia a través del prisma del tiempo.
Ama Zeyna, o benim en sevdiğim tomarlardan biriydi... yeni bir tane... - zaman prizması boyunca geçmişimizi çizen, o...
Xena me necesita en Arcon.
Zeyna'nın Arcon'da bana ihtiyacı var. Ben...
" Y el mismo aire cantó con armonía en tanto Xena bajaba su espada.
Ve Zeyna kılıcını yere bırakırken hava ahenkle şarkı söylüyordu.
Regresaré en cuanto le haya enviado un mensaje a Xena.
Zeyna'ya haber yollar yollamaz size geri döneceğim.
" Gabrielle y Xena :
Gab-ri-elle ve Zeyna...
Pero Xena, seguiste los pasos de la violencia en el pasado y lo único que eso logró fue engendrar más violencia.
Ama Zeyna... geçmişte şiddet yaklaşımını takip ettin ve o daha fazla şiddetten başka ne getirdi ki?
Tal vez deberías tomarte un descanso de las Gabrielles y hacer pruebas para Xena.
Belki Gabrielle'lere bir ara vermeli ve Zeyna rolünü belirlemeyi denemelisin.
De acuerdo. Ahora, hazlo como lo haría Xena.
Ta-tamam, şimdi... bunu Zeyna'nın yapacağı gibi... dene.
Además, Xena tiene que ser atlética. ¡ Genial!
Ayrıca Zeyna daha çok bir atlet gerektiriyor. Harika!
¡ Xena ya llegó!
Zeyna burda!
Ahora mi sueño de ser Xena por fin puede ser realidad.
Şimdi Zeyna olma hayalim sonunda gerçekleşebilecek!
Bueno, aun así puedo usar mi lado oscuro de Xena, ¿ no?
- Şey, hala karanlık Zeyna tarafımı kullanabilirim, değil mi?
Es el paisaje de fondo para la escena de la redención de Xena.
Bu Zeyna'nın günahlardan arınma sahnesine arka plan görünümü.
Bueno, yo no voy a ser culpable si ella resulta una Xena espantosa.
Şey, eğer o boktan bir Zeyna'ya dönüşürse, sorumluluğu üzerime alacak değilim.
Recuerda, Xena la fe no es un salto en la noche sino un recorrido hacia la luz.
Bu yüzden, hatırla Zeyna. İnanç gecedeki bir atlayış değil, gündüzdeki bir yürüyüştür.
Hola, amigas, Gabrielle y Xena.
- Merhaba, sevgili dostlar, Gabrielle ve Zeyna.
No, Xena no hace eso.
Hayır, Zeyna bunu yapmaz.
Xena, ¿ eres tú?
Zeyna, bu sen misin?
Hola, Gabrielle y Xena.
Merhaba, Gabrielle ve Zeyna.
¿ Cleón, financiar una obra sobre Xena?
! Cleon mu Zeyna'yla ilgili bir oyuna yatırım yapacak?
Él odia a Xena.
O Zeyna'dan nefret ediyor.
¿ Cómo conseguiste que Gabrielle contara todas las debilidades de Xena?
Gabrielle'in Zeyna'nın bütün zayıflıklarını ortaya dökmesini nasıl sağlayacaksınız? Basit.
Si alguien conoce a Xena, es esa amiguita suya.
Eğer birisi Zeyna'ya ulaşacaksa... o da onun şu küçük arkadaşı olurdu.
Ella era Xena.
O Zeyna'ydı... savaşın sıcaklığında güçlenen kudretli bir prenses.
Xena, esa es la belleza de mis nuevas técnicas.
Zeyna, yeni tekniklerimin güzelliği bu.
Te pareces a Xena.
Sen Zeyna'ya benziyorsun.
¿ Eres Xena?
Sen...