Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → турецкий / Ójala

Ójala перевод на турецкий

103 параллельный перевод
¡ Ójala Lenin pudiera ver nuestro país ahora!
Keşke Lenin de ülkemizin şimdiki halini görebilseydi.
¡ Ójala Lenin pudiera ver nuestro país ahora!
Keşke Lenin de ailelerimizi görebilseydi.
Ójala me hubiera dejado dónde me encontró.
Keşke beni bulduğun yerde bırakmış olsaydın.
- Ójala viniera a ayudarme.
- Gelip bana destek olsanız.
Ójala yo pudiera
Keşke yeseydim.
Ójala no hubiera enviado a Yabe a Akita
Şimdi Yabe ile evlendiğine göre, keşke onu Akita'da görmeseydim.
- Ójala estuviera borracho.
- Keşke kör bir ayyaş olaydım!
Ójala esta noche ya terminara.
Keşke şu gece bitse.
Ójala supiera tu secreto.
Senin sırrını öğrenmek istiyorum.
Ójala tengas éxito.
Sana başarılar dilerim.
Ójala supiera lo increíble que es.
Ne kadar inanılmaz olduğunu bilseniz.
Ójala pudieras entenderlo.
Keşke anlayabilseydin.
¡ Ójala me pudiera arrancar la cabeza!
Bir de kafamı koparabilsem!
Bueno... Ójala pudiera, pero no puedo dejarte.
Keşke görmene izin verebilseydim ama veremem.
Pues... ójala que nadie estornude demasiado fuerte
Kontrol altında mı? Kimse çok sesli hapşırmadıkça öyleyiz.
Ójala no lo hubieras hecho.
Keşke dönmeseydin. Bunun için dua ettim.
Ójala, y perdone si he venido así de repente....
Öyle umuyorum. Böyle beklenmedik biçimde geldiğim için kusura bakmayın.
Oh, ójala fuera tan simple, Norville.
Oh, o kadar basit olsaydı Norville.
Ójala yo fuera aún una gacela y tú aún un fueras antílope o una cabra montés.
Dilerdim ki ben bir ceylan, sen de bir antilop olsaydın ya da bir yaban keçisi.
¡ Ójala!
Keşke.
Ójala estuviéramos solas en el mundo... sin ningún compromiso.
Yükümlülüklerimiz olmadan... bu dünyada yalnız olsaydık.
Ójala pudiera invitarte a desayunar vestida así.
Keşke seni bu halinle kahvaltıya götürebilsem.
¡ Estos son otros de esos parásitos musicales cuyas madres ójala hubieran tenido planes de salud que cubrieran el aborto!
İşte annelerinin kürtaj dahil, bikaç tıbbi operasyon geçirmiş olmasını isteyeceğimiz bir müzikal mikrop türü daha.
No, pero ójala hubiera estado en la Corte.
Öyle ama saltanatta bir konumum yok.
En serio, Paul, ójala éstas fueran unas vacaciones.
Ciddiyim, Paul, keşke bu bir tatil olsaydı.
Qué bueno que Bob Esponja no esté aquí, ójala no vuelva más.
Sünger Bob'un burada olmayarak, kendisinin burada olmamasının tadını çıkaramaması ne kadar kötü.
- Ójala. - ¡ Ójala!
- İnşallah, inşallah.
¡ Ójala!
- Ay inşallah!
¡ Ójala!
Ay inşallah.
Ójala.
- İnşallah
Ójala me encontrara mejor.
Üzgünüm, keşke daha iyi olsaydım.
Ójala lo supiera, Nathan.
Keşke bilseydim Nathan.
- Ójala tuviéramos más de esto.
Keşke biraz daha olsaydı.
Ójala consiguiera que durmiera en vez de que llorara toda la noche.
Keşke geceleri benimleyken de böyle uyusa.
Ójala fuésemos capaces de convencer a más gente
Keşke daha fazla kişiyi ikna edebilseydik.
Ójala haya sido a causa nuestra
Keşke bunu yapan biz olsaydık.
Ójala estuvieras aquí conmigo.
Burada benimle olmanı çok isterdim.
Ójala se fuese.
Keşke çekip gitse.
Ójala pudiera, cariño.
Keşke söyleyebilsem bebeğim.
Ójala hubiera algo que pudiera hacer.
Keşke yapabileceğim bir şey olsaydı.
Ójala pudiera pero... no puedo.
Keşke yapabilseydim ama... Yapamıyorum.
Ójala pudiera recordarlo.
Oh, keşke bende tanısam.
Ójala estuviera aquí hoy.
Keşke bugün burada olsaydı.
Pero luego, o sea, ójala pudieras...
Keşke...
Ójala pudieras haber visto como esos chicos se gritaban unos a otros.
Keşke çocukların birbirlerine nasıl bağırdıklarını görebilseydin.
Ójala pudiera experimentar eso.
Keşke yapabilseydim yaşarsınız.
Ojalá... ójala pudiera... simplemente...
Keşke, keşke biraz daha...
Ójala lo hubierais hecho.
Keske yapsaydin.
Ójala pudiera tomármelo como un cumplido.
Bunu bir iltifat olarak almayı isterdim.
Ójala tuviéramos algo de vino.
Keşke şarabımız olsaydı.
Ójala.
Aynen öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]