Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / 2002

2002 перевод на английский

760 параллельный перевод
Le fait que ces deux dramas ont été des échecs... la coupe du monde a rendu toute la population coréenne folle avec cette fièvre du démon rouge
The thing that made those two dramas fail... Unless, in 2002, the World Cup which made all people in Korea go crazy with red devil fever and mad-cow disease beef controversy of May, in 2008, happens again!
911, standardiste 2002.
WOMAN ON TAPE : 91 1 operator 2002.
2002
AD 2002
Subtitles : © 2003 traduction en fr de badvallu revue et corrigé par LBE yeah
Xvid Subtitles : SOUTHSiDE 2002
VlCOMEDlA 07 / 2002
VlCOMEDlA 07 / 2002
Cet officier, décoré à de nombreuses reprises... Sous-titrage : SDl Media Group
The highly decorated officer, a 13-year.A.P.D. veteran.... 2002 HW Production
Subtitles by SOFTlTLER
2002 HW Production
Sous titre Rippé par JiP ( c ) 2002 Universal Studios
^ BugTitleZ ^
re commence á ToIéde, en 2002.
No, in Spain. That's it. The plot begins in Toledo, in the year 2002.
Monsieur,'2002'a besoin des signatures de toutes les personnes présentes afin de continuer à exister.
Sir, 2002 needs signatures from all precinct heads in order to keep on going.
Commandant en second de l'équipe 2002. Bel uniforme, bonne paye. Pas mal.
Second-in-command at 2002, nice uniform, better pay, not bad.
2002 a tué votre fille...
2002 killed your girl...
Comme un chien, Vous ne pouvez pas prendre en charge'2002'
As a rookie, you can't be in charge of 2002.
Fung, vous avez débuté aujourd'hui, arrêtez tout travail concernant 2002, vous attendrez de nouvelles instructions.
Fung, starting today, halt all work from 2002, await further instructions.
En tant qu'ancien leader de ce département, je refuse de vous laisser faire.
As former head of 2002, I refuse to let you do it.
Tous les chefs contrôlent'2002'.
All precincts oversee 2002.
'2002'emplois désormais deux groupes de partenaires Humain-Fantôme.
2002 will now use two-man partners.
2002, Quelque chose de terrible est arrivé.
2002, something supernatural has happened.
Vous devez être surpris par ma tenue... mais vous ne le serez plus quand le film sortira.
You may be confused by this now but you won't be Memorial Day weekend, 2002.
Léo, y a-t-il eu une discussion dans une pièce, un bureau... comme quoi Hoynes pourrait être rayé des listes électorales en 2002?
Leo, has there been a discussion in some room, someplace anywhere, on any level, about Hoynes being dropped from the ticket in 2002?
- Anciennement, "Jack 2000". - "Non". - Bientôt, "Jack 2002".
Did you take someone's clothes out of the dryer and put yours in?
Brise dents 2002!
Smashmouth 2002!
A la classe 2002 : Allez-y!
To the graduating class of 2002... go.
2002 :
2002
Je dois te prévenir Foxy, 2002 c'est très différent.
I should warn you Foxy, 2002 is very different.
2002, attention on arrive!
2002, here we come.
- fin - Traduction LKO 2002
- The end -
Aldama, Mexique, 2002
Aldama Mexico, 2002
( Mars 2000, La maison Bleue )
( March 2002, The Blue House )
( Mars 2000, Japon )
( March 2002, Japan )
( Octobre 2001, Séoul )
( October 2002, Seoul )
Le programme de la visite se concentrera sur la nécessité d'avoir une équipe unifiée lors de la coupe du monde 2002 qui se tiendra en Corée et au Japon.
The schedule visit-- - will focus on dialogue involving a united team at the 2002 Worldcup to be held in Korea and Japan
Tout d'abord, souhaitons le plus grand succès à cette Coupe du Monde 2002 et célébrons la paix entre les deux pays..
Next is to wish a successful 2002 Worldcup-- - and celebrate peace between the two countries
LE MANUEL DE L'AMOUR DE 2002.
2002 Love manual
Le 19 octobre 2002
October 19, 2002
Le 20 octobre 2002
October 20, 2002
Le 21 octobre 2002
October 21, 2002
Le 22 octobre 2002
October 22, 2002
Officier Kang Han-chul au rapport, étant donné que je suis incapable au devoir de mes fonctions, Je demande à partir du 15 Juin 2002 d'être déchargé de mon service.
1st Private Kang Han-chul here to report that I am unfit for duty, so on June 15, 2002, I am hereby ordered to be discharged from my service.
Lycée Mijoo en mars 2002, et enfin le lycée Hanil.
Mijoo H.S. In March 2002, and then finally to Hanil High.
Conformément à l'arrêté municipal de la ville de Shenyang n ° 1 7, concernant la démolition et le réaménagement des habitats, le déménagement devra se faire entre le 9 octobre et le 7 novembre 2002.
According to the municipal order of the city of Shenyang No. 1 7 concerning the demolition and redevelopment of habitats, the move should be between 9 October and 7 November 2002.
En mai 2002, l'Autorité de Construction du Narmada a approuvé l'augmentation du barrage jusqu'à 95 mètres de hauteur.
In May 2002, the Narmada Construction Authority gave olearance for the dam to be built up to a height of 95 metres.
Le 6 mars 2002, Arundhati Roy a passé une journée en prison après avoir été reconnu coupable d'outrage, pour ses critiques du verdict de la Cour Suprême.
On 6th March 2002, Arundhati Roy spent a day In jail after being found guilty of contemptfor her criticisms of the Supreme Court verdict.
En mai 2002, la police est venue à Jalsindhi et a commencé à couper la forêt.
In May 2002, police arrived in Jalsindhi and started outting down the forest.
Cette pellicule a été fabriquée en 2002 par une grosse société.
I can tell you that the film was manufactured in 2002 by a big company.
Il faudrait retrouver la petite Phoebe avant qu'elle ne parte en 2002.
Maybe we should go look for little Phoebe before she escapes into 2002.
C'est prévu pour le 6 juin 2002.
Scheduled June 6th, 02.
- 2002?
- Two thousand two?
Sous-titres : Giboo Octobre 2002
nevermindthe odds against us i won't give up my big reward we have to take ourchances we got apian and we can make a score i'm gonnaget my big reward wannaget my big reward wanna have it aiisewn up
Il y a longtemps...
It was a long time ago.... 2002 HW Production
RB...
[More scenes will follow during the Credits...] Subtitles edited and corrected by Lisa ( hksscom ), 2002

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]