Translate.vc / французский → английский / Accident
Accident перевод на английский
32,264 параллельный перевод
Il a eu un accident de voiture.
Okay, so, he was in a car accident.
Elle m'a appelée du lieu de l'accident.
She... she called me from the accident.
Un accident.
An accident.
Et pourquoi nous parles-tu d'un accident de la circulation?
And you're telling us about a traffic accident why?
Je suis juste un heureux incident.
I was just a happy accident.
C'était un accident.
No, that was an accident.
Bien sûr que c'était un accident.
Of course it was an accident.
Je suis sûr que c'était un accident.
I... I'm sure it was an accident. I'm not...
Elle s'en est passée pendant 5 ans, depuis son accident.
She's gone without for five years, since his accident.
Je pensais que c'était un accident?
I thought it was an accident.
Ils veulent vous faire croire que c'était un accident.
They want you to believe it was an accident.
[SOUPIRS] Il a obtenu dehors l'accident.
[SIGHS] It came out by accident.
Un accident, huh?
An accident, huh?
Est-ce que Kinda aiment hier soir est-ce qu'un accident était?
Kinda like last night was an accident?
Je signifie, est nous qui parlons accident de labo étrange, ou...
I mean, are we talking weird lab accident, or...
- Je pense que c'était un accident.
- I think it was an accident.
Il y a eu un accident sur un chantier pas très loin d'ici.
There was an accident at a construction site not far from here.
Mais ce qui est étrange, c'est que c'est arrivé le même jour que l'accident du site de construction.
But what's strange is that it happened at the same time of day as the construction incident.
Ce qui s'est passé ce matin sur le site de construction n'était pas un accident.
What happened at that construction site this morning was no accident.
- Nadia El Mansour travaille pour les Américains, elle les renseigne sur les négociations auxquelles elle participe, elle tombe par hasard sur Guillaume Debailly, renoue avec lui...
She gathers intel on the talks she participates in. She runs into Guillaume Debailly by accident, - gets involved again...
Il peut aussi télécharger des informations sur ce qui se passe sur la route, avant d'arriver sur le lieu d'un accident ou à un embouteillage, par exemple.
It can also download information about what is happening on the roads before it reaches an accident area or a traffic jam, for example.
Mais qui serait le vrai responsable en cas d'accident?
But who is going to be liable in case of an accident?
Tout ce que le médecin-légiste nous a dit, c'est que... un morceau de son pouce avait été sectionné dans l'accident, qu'elle avait un traumatisme crânien, mais sans nous donner de détail.
The coroner told us, the only thing the coroner told us is that a portion of her thumb had been severed in the accident and that she had head trauma, but they never gave us any detail.
J'ai reçu un courriel, avec des photos en pièce jointe... c'était... peu de temps après l'accident.
I received emails with the pictures attached and it was a short time after the accident.
Non, 2, si tu comptes la fois où j'ai pris tellement de Prozac, que j'ai développé de la dyskinésie.
No, twice, if you count the time I took so much Prozac, I developed tardive dyskinesia, but that was an accident.
mais c'était un accident. Le crack, c'était une sérieuse overdose, rien de plus.
The crack--that was a straight OD, no chaser.
Il n'y a absolument aucune raison, il s'agissait d'un accident.
There are absolutely no grounds, as it was an accident.
Accident mineur.
Minor accident.
J'ai eu un accident.
I just had an accident.
C'était un accident.
That was an accident.
[Accident]
[Crash]
Une chute c'est un accident, trois c'est une épidémie.
One fall is an accident, three an epidemic.
Une explosion s'est produite à la station électrique.
An explosion has occurred in the subway station. Accident? / Explosion?
Nous enquêtons actuellement sur l'accident.
We now examine the accident.
Nieves avait des antécédents de cambriolage, donc Trager a pu choisir ces gens en fonction de leurs compétences : un pyromane pour l'incendie du bureau, un chauffard pour l'accident.
Nieves's priors were for burglary, so we're thinking Trager may have chosen people based on their skills- - an arsonist for the office fire, a wheelman for the hit-and-run.
Entendu parler de votre accident.
Heard about your accident.
- C'était un accident.
- It was an accident.
Il n'a jamais cru que le tir était accidentel.
He never believed the shooting was an accident.
Nous menons une enquête pour meurtre sur le décès de Brian Johnson, et on aimerait vous poser quelques questions au sujet de l'accident qui a tué votre fils.
We're conducting a murder investigation into the death of Brian Johnson, and we'd like to ask you some questions about the accident that killed your son.
Ce n'était pas un accident.
It wasn't an accident.
C'était un accident.
It was an accident.
Une fois, j'ai commandé un Uber par erreur.
You know, uh, once I ordered an Uber by accident.
Après l'accident d'Hannah, je suis passée devant cette église tous les jours pendant 3 semaines.
After Hannah's accident, I drove past that church sign every day for three weeks.
Sa mère Renee conduisait le jour de l'accident.
Her mom Renee was driving the day of the accident.
Le jour de l'accident,
The day of the accident,
C'était un accident.
- It was an accident. - Yeah.
Vous n'aviez pas l'air d'être là par accident.
And it wasn't an "oops, wrong floor" kind of drop-in.
Un accident d'avion, je crois.
_
Ouais, vous avez fait le hack mais vous avez fait les cons avec ce ridicule accident.
Yeah, you guys did the hack, but you fumbled your way into this ridiculous freak accident.
Je l'ai ouvert par accident.
I opened it by accident.
Pourvu qu'il n'y ait aucun accident.
Provided there are no accidents.