Translate.vc / французский → английский / Achete
Achete перевод на английский
20,203 параллельный перевод
Va sur une île, achete un cargo de bananes, fais toi pousser la barbe, trouve Lee, vis ta vie.
Go to an island, buy a banana boat, grow a beard, find Lee, have a life.
- Tu m'as acheté quelque chose?
You brought me something?
- J'ai acheté cette maison pour offrir une vie meilleure - à ma famille.
- And I got this house out here... because I wanted to give a better life for my family.
Elle a acheté quoi?
What did she buy?
Tu as acheté une bière à sa demande.
You stopped and bought beer because she asked you to.
Samuel l'a acheté il y a un mois à Norfolk.
Samuel bought him a month back in Norfolk.
j'en ai trop acheté.
I accidentally bought too much
Je suis rentré. je vous ai acheté les boîtes habituelles que vous aimez.
I am back With your food I bought the usual kind of canned cat food
J'ai aussi acheté des boîtes aux St Jacques et à la bonite.
We also have scallops and bonito
Tu n'as pas acheté ça.
Blood, you did not buy these.
Qui t'a acheté ces souliers?
Who got them shoes for you? Your mama got them kicks for you, bro?
Je vous ai acheté des trucs.
I bought you guys some stuff.
Avec ce qu'il a acheté, Otis aurait pu faire suffisamment de brownies surprise pour dégager au moins 250 000 $ sans taxes.
From what he bought, Otis could've baked enough pot brownies to net at least $ 250,000 tax-free.
Et ce pigment spécifique n'a été acheté par les villes qu'entre 1973 et 1977.
Now this particular pigment was only purchased by municipalities between 1973 and 1977.
Tu as acheté une robe?
You bought a wedding dress?
A-t-il acheté les fleurs avant ou après le spectacle?
Did he buy flowers before or after the recital?
AC Cowlings vénère tellement OJ qu'il a acheté la même voiture.
A.C. Cowlings worships O.J. so much, he bought the identical car.
Et jamais je ne m'excuserai d'avoir acheté une magnifique maison dans un quartier luxueux.
And I ain't never apologizing for buying a beautiful house in a beautiful neighborhood.
Tu devrais voir la maison que j'ai acheté à ma mère.
You should see the house I bought my mama.
J'ai acheté ce nain pour une unique pièce d'or.
I bought this dwarf for a single gold honor.
J'avais acheté une bouteille de bon vin et quelques jolies jeunes filles, et j'invitai des amis, pour partager tout cela.
I bought old fine wine and young pretty girls and invited my friends to come and share it all.
Mais tu m'as acheté comme esclave.
But you bought me as a slave.
Je comprends que ça peut-être un petit peu confus pour toi, mais je t'ai acheté pour te sauver.
Okay, I understand how this might be a little confusing for you, but I only bought you to save you.
J'en ai acheté deux à un vieil éclaireur.
I bought a couple off an old tracker.
Il avait vendu la maison de mon enfance et en avait acheté une à la campagne.
He'd sold the house where I'd grown up and bought another in the country.
Les trois premières années, je t'ai acheté un gâteau d'anniversaire.
The first three years, I bought you a cake on your birthday.
J'ai acheté des bouteilles vides au barman du The James.
I bought some fancy empty bottles from the bartender at The James.
Il a secrètement acheté un téléphone prépayé, il est entré par effraction dans mon appartement, et il oublie qu'il est policier et s'appelle par son faux nom, Paul Sneed.
He secretly bought a burner phone, he broke into my apartment and he keeps forgetting he's a cop and calling himself by his alias, Paul Sneed.
Et je savais que tu dirais quelque chose comme ça, alors j'ai pris les devants et je me suis acheté un gâteau en ton nom.
- And I knew you would say something like that, So I went ahead and bought myself a cake On your behalf.
Mes parents m'ont acheté un appareil photo, un équipement d'escrime...
My parents kept buying me cameras, fencing equipment, keyboards...
Et tu en as acheté un?
And have you bought one?
T'as même pas pu me parler cinq minutes ; alors, j'ai acheté une trousse de maquillage.
You were too busy to talk for five minutes, so I got her a makeup kit.
il m'avait acheté des lunettes de soleil à effet miroir.
He bought me mirrored sunglasses.
Il m'avait acheté pour la ferme de sa mère à Bilbao.
He had bought for her mother's farm in Bilbao.
J'ai acheté ça.
I bought this thing.
Tu m'as acheté des babouches?
Did you get me some of those curly slippers?
J'ai acheté des boucles en argent au souk.
Baby, I got these new silver earrings at this souk.
Ce n'est pas ce qu'il a acheté dans l'Upper East Side.
Because that's not what he bought on the Upper East Side.
Est-ce qu'elle a acheté ma photo?
She bought my photo?
Certain type l'a acheté dans un autre partie du poste.
Some guy bought it in another part of the station.
Est-ce qu'on a des séquestres sur l'autre maison que nous avons acheté dans la banlieue?
Do we have escrows on the other house we just bought in the suburbs?
Les Hussards Pavlograd ont été gardé en réserve, donc j'ai acheté de nouveau chevaux pour le régiment.
'The Pavlograd Hussars have been held in reserve,'so I have been buying new horses for the regiment.
Il lui aurait acheté les tickets?
You think he bought her the tickets?
On a trouvé celui qui lui a acheté les tickets pour Broadway.
We figured out who gave these Broadway tickets to Sadie.
Ewers a acheté un ticket de train pour Toronto.
Looks like Ewers bought a train ticket to Toronto.
Essaie de trouver qui a acheté ce jetable.
See if you can find out who purchased that burner.
Le jetable qui a appelé Lisa Hexler a été acheté non loin d'ici.
The burner cell that called Lisa Hexler was bought near here.
Elle a acheté des bonbons et un coca light avec sa carte.
She bought a box of Dots and a Diet Coke with her credit card.
Bonne nouvelle relative. Ils ont acheté à manger avec une carte volée.
Slightly better news... is that they used a stolen credit card to buy some food.
Et ils l'ont acheté?
And they bought it?
J'avais acheté un costume hors de prix avec trois cartes, que je paie probablement encore.
I even get this new suit that I can't afford... I split it over three credit cards. I'm probably still paying it off to this day.