Translate.vc / французский → английский / Actions
Actions перевод на английский
9,052 параллельный перевод
Et combien d'actions as-tu personnellement donné, Lucious?
And how many shares did you personally give up, Lucious?
Et il devra tout de même répondre de ses actions.
And he is still going to have to answer for his actions.
Et bien que ses actions doivent être sanctionnées par la justice, sa vie... comme toute autre vie humaine... devrait être traitée avec clémence.
And while his actions should be met with justice, his life... like any other human life should be met with mercy.
Il aurait dû acheté des actions au Pine Fresh.
Should have bought stock in Pine Fresh.
Je peux vous aider à les utiliser, diriger leurs actions.
I can help you use them, push their actions.
Les actes ont des conséquences.
Actions have consequences.
Tu n'as pas le monopole des bonnes actions.
You don't have a monopoly on doing the right thing.
J'espère que ses actions lui auront apporté un peu de paix.
I just hope his actions have brought him some peace.
Aucun de nous n'est responsable de notre coeur, seulement de nos actions.
None of us are responsible for our hearts, only our actions.
Si tu n'as aucun enfant, Tu peux seulement faire 2 actions
If you don't have any children, you can only take two actions.
C'est votre portefeuille d'actions?
Is that your stock portfolio?
Nos actions sont les nôtres, mais c'est le destin qui nous pousse.
Our actions are our own, but fate pushes us.
Les bonnes actions ont leur propre récompense.
Good deeds have their own reward.
Comment les actions d'un étranger peuvent affecter ma vie?
How can some stranger's actions affect my life?
Je pense, dans ce cas, que les actions parlent mieux que les mots.
I think, in this case, actions speak louder than words.
Les actions du Général sont perfides.
The General's actions are treasonous.
Les actes d'un parent inquiet.
The actions of a concerned parent. Thank you.
- Vous ne pourrez révéler vos actions.
- You cannot tell anyone what you do.
Et en retour, il a reçu un énorme pot-de-vin et des actions de la société.
And in return, he got a massive kickback and a piece of the ownership interest.
J'espère juste que ses actions lui ont donné un peu de paix.
I just hope his actions have brought him some peace.
Je suppose qu'il a compris que les actes sont plus éloquents.
I guess he figured out that actions speak louder.
Si tu plaides coupable et endosses la responsabilité de tes actes...
It means that if you plead guilty and you take responsibility for your actions...
Je ne peux pas vous dire à toi et Emily quoi faire, mais tenir compte de vos actions.
I can't tell you and Emily what to do, but consider your actions.
Si tu plaides coupable, et que tu prends la responsabilité de tes actes...
If you plead guilty, and you take responsibility for your actions...
Mais c'est sûre que c'est difficile de faire des bonnes actions
But it's sure hard to do good deeds
Eh bien, le tueur peut penser que ces actions sont tout à fait saines.
Well, the killer could think that his actions are quite sane.
Leurs actions les plus triviales peuvent en dire beaucoup, les plus extraordinaires ne tenir qu'à un cheveu.
Their most trivial action may mean volumes, their most extraordinary conduct may depend upon a hairpin.
J'essaie simplement de comprendre cet homme et ses actions.
I'm just trying to understand who this man is, why he's doing what he's doing.
ce ne sont plus des actions, mais des représentations.
They are no longer actions, but a performance.
Laisse-moi te dire un truc, Lucious m'a proposé de faire partie de ces actions.
And let's just say that, uh, Lucious cut me in on a piece of the action.
Vos actions peuvent être celles d'un homme brave,
Your actions may be that of a brave man,
Je vous ai fait sortir de l'asile de fous, ce qui me rend responsable de vos actions, d'accord?
Look, I signed you out of Crazy Acres, which makes me responsible for your actions, all right?
Qui êtes-vous pour vous assoir ici et juger mes actions?
Who are you to sit there and judge my actions?
Il prenait des mesures.
He was taking actions.
Mes actions sont une expression et un rappel de ce pouvoir.
My actions are an expression and a reminder of that power.
A cause de vos actions, un sentiment anti-romain remplit la ville.
Because of your actions, anti-Roman feeling fills the city.
Dieu nous pardonne seulement si nous regrettons sincèrement nos mauvaises actions.
God only forgives us if we're truly repentant and sorry for the wrongs that we've committed.
Et je ne vais pas déshonorer ses dernières actions en allant contre ses souhaits.
And I will not dishonor his last actions by going against his wishes.
Officiers Ben Hunter et Jack Porter, Pour vos actes de bravoure, nous vous saluons.
Officers Ben Hunter and Jack Porter, for brave actions in the line of duty, we salute you.
" Oh, je vais vendre des actions à Wall Street plus vite.
" Oh, I'm gonna sell stocks on Wall Street faster.
La plupart sont des jeunes troublés en quête de rédemption, d'actions violentes.
Most are troubled kids seeking redemption and violent action.
Une logique dans toutes vos actions.
Makes sense of all your actions.
Ces voyages sont des actions d'aide humanitaire.
T-these trips are really about bonding and charity work.
Shérif, quoi que mon fils ait fait, je veux qu'il paie pleinement les conséquences de ses actions.
Sheriff, whatever my boy has done, I want him to suffer the full consequences for his actions.
Vous devez comprendre que vos actes ont des conséquences.
You must understand there are consequences to your actions.
Donc, s'il vous plaît, réfléchissez à ce que vous allez faire avec beaucoup de précaution.
So, please, choose your next actions very carefully.
Le chef m'a dit que les experts balistiques ont déclaré que ton intervention était justifiée.
Boss just told me that the Shooting Team ruled that your actions were justified.
Les actions ont chuté de 56 % et le conseil va me licencier, si je ne blanchis pas mon nom.
Herald Equity's stock has plunged 56 %, and the board will fire me if I can't clear my name.
Oh, Marge, après toutes mes actions et déclarations à propos du divorce, dont tu ne sais rien pour la plupart, comment peux-tu me chasser alors que je suis malade?
Oh, Marge, after all my divorce-worthy statements and actions, many of which you don't know about, how can you kick me out now that I'm sick?
Six personnes sont mortes à cause de tes actions.
6 people have died from the crank you've been pushing.
Elle est extraordinaire sur le marché des actions et s'est jamais trompée sur le gagnant de The Bachelorette.
She's extraordinary on the stock market and never fails to guess the winner of "the bachelorette."