Translate.vc / французский → английский / Acts
Acts перевод на английский
3,667 параллельный перевод
Vous feriez mieux de nettoyer vos actes. ou vous serez des visiteurs permanents ici.
You better clean up your acts, or you'll be permanent visitors at this place.
Je m'occuperai de tout.
I bring the acts in. I guarantee it.
J'ai une compilation de preuves de Conrad Grayson qui vous implique avec tous vos amis dans la mise en place d'un complot pour financer des actes terroristes sur le sol américain.
I have in my possession evidence compiled by Conrad Grayson implicating you and all of your friends at the initiative in a conspiracy to fund and carry out acts of terrorism on American soil.
La machine devait repérer des actes terroristes, mais elle voit tout.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Il doit y avoir eu autant de types de bactéries que d'espèces animales.
It was one of the most massive acts of decimation known to modern historical science.
Il tue pour réduire au silence. C'est son motif premier.
The murders are acts of silencing, a motive associated with Mantus.
Ecoute, tout le monde agit comme si Maman était effrayante.
Look, everybody acts like mom's so scary.
Il y a un second acte dans American Life.
There are second acts in American life.
Et il fait comme si tout va bien.
And he acts like everything is fine.
Quand on est adolescent, on agit souvent de façon imprudente et irrationnelle.
Being teenagers meant that we were often capable of perpetrating reckless irrational acts.
Certaines escroqueries ne doivent pas être révélées.
Some acts of glaring deceit are best kept hidden away forever.
Tu sais combien d'actes de charité ça prendra pour pouvoir à nouveau m'asseoir devant?
Do you know how many acts of Christian charity I'm gonna have to do to work my way back to the front of the sanctuary?
J'ai conçu cette machine pour détecter les actes de terrorisme, mais elle voit tout...
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Tous les jours, les hommes et les femmes du département de police de la ville de New-York réalisent des exploits à la fois petits et grands ce qui, en tant que Commissaire me rend vraiment très fier.
Every day, the men and women of the New York City Police Department perform acts both large and small that, as commissioner, make me very proud.
mais il ne tient pas l'alcool.
He acts all grown-up, but he can't hold his liquor.
Ne le prends pas pour un idiot. La colline sur son front l'a vidé de son énergie. D'où cet air ahuri.
Actually he is not born stupid just the "Three Blossoms on the Crown" has cost him lots of energy so he acts foolish
Quelle tête!
No wonder he acts like this
Chaque fois que j'apparais habillé en grand maître, les gens me respectent et cachent leur vraie nature.
Whenever I appear as the Grandmaster everyone acts nothing but courteous I can't see the other side of them
Il se sers de nos peurs, pour nous faire commettre des actes horribles.
It preyed upon our fears, driving us to commit... Horrible acts.
Il fait une distinction claire entre l'homosexualité et les lois sur homosexualité.
He makes a clear distinction between homosexuality and homosexual acts.
Une fois activée, elle marche dans les 2 sens.
Combination with another device, pin? Acts as a two-way channel?
Parce qu'elle agit comme une imbécile parfois.
'Cause she acts like a a moron sometimes.
Mon professeur d'art agît comme si je n'existais pas, mais j'ai une dernière chance de l'éblouir à la foire d'art de fin d'année.
My art teacher acts like I don't exist, but I have one last chance to impress him at our year-end art fair.
Lesquels des ces actes sont l'œuvre de Batman et lesquels s'en sont inspirés? C'est encore impossible à dire.
Which of these acts are the work of Batman and which are by others hes inspired, is impossible to tell.
" F. Scott Fitzgerald a déclaré qu'il n'y avait pas de seconde chance pour les américains.
"F. Scott Fitzgerald famously said " there are no second acts in American lives.
Elle devait déjouer le terrorisme, mais elle détecte tout.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Quand trois d'entre eux étaient ensemble, n'ont-ils jamais parler d'actes de violence?
When the three of them were together, did they ever discuss acts of violence?
♪ She acts like summer and walks like rain
♪ She acts like summer and walks like rain
Je ne sais pas comment agit un mec avant d'aller tuer sa copine, mais je n'ai jamais eu le sentiment que c'était un mec violent.
Look, I don't know how a guy acts before he's going to kill his girlfriend, but I never got the sense he's a violent guy.
J'ai créé cette machine pour détecter les actes de terrorisme, mais elle voit tout...
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Et a sert galement comme l ger petit avertissement.
And it also acts as a little bit of a warning.
Oh, ce ne sont pas des actrices très connues.
Uh, they're not one of the bigger acts.
Personne n'agit aussi collet-monté que vous
Abby : Nobody acts as straight-laced as you
Il agit de manière différente au travail et chez lui.
He acts one way professionally, but he acts another way at home.
Elle est plus vieille qu'elle en a l'air et qu'elle n'agit et...
Hey, she's older than she looks and acts and is.
Le problème c'est que ce fantasme constant à propos d'actes sexuels avec des jeunes filles peut faire paraître ça normal.
My concern is that continual fantasizing about sexual acts with young girls can make that seem normal.
Le procès de Hunt engagé contre les multiples fraudes et vols contre les défavorisés de la ville.
The suit alleges that Hunt committed multiple acts of fraud and theft against the city's underprivileged.
Il agit comme si de rien n'était.
Acts like nothing happened.
J'ai crée cette machine pour détecter des actes de terrorismes, mais elle voit tout... des crimes violents impliquant des gens ordinaires.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
J'ai conçu la machine pour détecter les actes terroristes, mais elle voit tout...
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Tu vois, Cam? Tu la traites comme un être humain Et elle se comporte de la sorte.
You treat her like a human being and she acts like one.
Actes 15-20.
Acts 15-20.
- Parce que cette affaire est basée sur les fausses accusations que les employés de la ville auraient commis des actes criminels.
- Because this suit is based on false accusations that city employees have committed criminal acts.
Il a sanctionné des actes de terreur En Afrique, Europe et Moyen-Orient.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Ici, je fais jouer du monde.
I book live acts in here.
Notre plus petit acte de gentillesse peut causer une réaction en chaîne d'imprévu bénéfique pour des gens ne s'étant jamais rencontré.
Our smallest acts of kindness can cause a chain reaction of unforeseen benefits for people we've never met.
En Afrique, Europe et Moyen-Orient.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Il a sanctionné des actes de terreur en Afrique, en Europe et au Moyen - Orient.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
L'algorithme fonctionne seul.
The algorithm acts on its own.
Non, tu restes là. Garde un oeil là-dessus.
Well, whatever or whoever this is, can we at Ieast agree that he looks like a zombie, he dresses like a zombie and he acts like a zombie?
C'est Slaughter. Je dois y aller.
In larger doses, it acts on the central nervous system to promote compliant and suggestible behavior.