Translate.vc / французский → английский / Actually
Actually перевод на английский
112,162 параллельный перевод
D'accord, bon, je vais à un autre rendez-vous, là, alors prenez-en un auprès de Sarah, et nous en reparlerons, OK?
Right, well, I'm actually on my way to another meeting right now so if you want to fix up an appointment with Sarah, we'll discuss this another time, Okay?
Je redoutais de le dire à Martin, mais à vous, ça va être marrant de le dire.
I was dreading telling Martin this, but it's actually going to be a lot of fun telling you.
En fait, tu peux m'aider pour un truc.
Actually, there is one thing you can help me with.
C'est tout à fait irrégulier, M. Swan.
This is actually highly irregular, Mr Swan.
On essaie toujours d'avoir une approche plus positive. Mais si on n'a pas d'autre choix, on peut utiliser l'enregistrement où il admet que leur transfuge était du KGB.
Well, we always want to use a more positive approach, but if it's all we got, we can go with the tape you made of him admitting their "defector" was actually KGB.
Elle en sait plus que toi sur le sport.
She knows more about sports than you, actually.
- C'est bon? - Écoute.
- Paige, listen, we're actually- -
On peut utiliser la bande où il admet que leur transfuge était du KGB.
We can go with the tape you made of him admitting their defector was actually KGB.
On part demain en Oklahoma pour suivre des pistes.
We're actually going to Oklahoma tomorrow. Follow a few leads.
- C'est une pièce sécurisée.
It's actually a secure room.
Ça doit vraiment vous sonner.
- You know, that'll actually... - knock the wind out of you.
Après avoir vu ces chutes, je vais lancer une ligne d'aspirine Ultimate Beastmaster.
After seeing some of these falls, I'm gonna actually start a Ultimate Beastmaster line of aspirin.
Il a réussi.
And look, he actually did it!
A la minute où nous arrêterons Flynn, ils ne me laisseront plus jamais approcher de cette machine.
The minute we actually stop Flynn, they're never letting me near that machine again.
Vous pensez donc vraiment que Rittenhouse peut faire tout ça avec le vaisseau mère?
So you actually think Rittenhouse can do all that with the Mothership?
En fait, 24 minutes après qu'il soit parti de chez vous.
24 minutes after he left, actually.
En fait, j'attends un ami, donc... je ne peux pas.
Actually, I'm waiting for a friend to arrive, so...
Tu es très bon à ce jeu en fait.
You're actually really good at this.
Oh en fait, je suis occupée.
Actually, I'm in the middle of something.
Souvent, à la lumière, comme maintenant, j'ai une vidéo Wimp d'un bébé tortue essayant de manger une framboise.
A lot of times, in the light booth right now actually I have a little, uh, Wimp video playing a baby tortoise trying to eat a raspberry.
Et en fait, quelqu'un a utilisé mes rythmes que j'utilise pour les jeunes.
And, uh, actually, somebody's been using one of my closing bits that I use for younger crowds.
On doit juste aller voir les gens et leur dire qu'ils ont eu une des plus authentiques expériences du show-business que l'on puisse avoir.
We just need to go to each person and tell them they've actually had one of the most authentic show business experiences... you can have.
En vrai, elle a dit fellation, mais ne dites pas ça car c'est ma mère.
She actually says "Blowjobs", but please don't say that because it's my mother.
En fait, elle fonctionne maintenant.
It actually does work now. - It does.
Attends. Jian-Yang a créé un assez bon classifieur.
Jian-Yang's actually put together a pretty good classifier.
Je détiens 10 % de... 5 %, en fait.
I now own ten percent... Five percent, actually.
Alors, lui confier mon téléphone, ce serait pas bien?
So, actually leaving her alone with my phone... that would be bad?
Quand t'as supplié Richard de te reprendre, tu lui as littéralement léché les pompes ou t'as juste fait genre...
Oh, hey, when you begged Richard for the job, did you actually, like, literally lick his boots, or did you just go like,
Est-ce que celle-ci... c'est en fait un hotdog?
Is that one... actually a hot dog?
On s'est déjà croisés.
Uh, actually, we've met. Oh.
La science est vraiment fascinante.
Well, the science is actually pretty fascinating.
Tu n'as toujours pas avoué avoir dégommé Gavin par accident?
Hey, you actually still haven't told her that your takedown of Gavin Belson... Shh!
J'ai de super idées. Et Gavin les écoute.
I got some pretty good fucking ideas, and Gavin actually listens to those ideas.
Ça, c'est pour mon astigmatisme.
That's actually for my astigmatism.
- Pas du tout.
Oh, no, no, no, it didn't actually.
C'est dingue, mais si tu l'avais pas fait, je t'aurais désinvité au mariage de ma sœur.
This may sound crazy, but if you hadn't by this weekend, I was actually considering disinviting you from my sister's wedding.
Du coup, c'est bien que tu sois là. On a besoin de financement. Aucun VC ne veut de nous.
So, um, it's actually good that you're here, because... you want in and we need funding, especially since no VC in town will touch us, not even Monica's new firm.
Si tu achetais celle-ci sur plan, elle ne serait que six fois trop chère.
Well, with preconstruction pricing, this one's actually only six times more than you could afford.
Non. C'est une pratique courante.
Well, no, it's actually common practice.
Du Montana, en fait.
It's Montana, actually.
Melcher a accepté, mais sa fiancée veut s'assurer que notre produit est conforme à leurs protocoles de sécurité.
Melcher actually signed off on it, but his fiancée wanted to certify that what we're trying to build complies with their data-handling and security protocols.
On voit tout ça demain.
We're reviewing it all tomorrow, actually.
D'ailleurs, quand on a décollé, je suis parti.
Um, in fact, actually, just as we were taking off, I walked away.
Voyons si notre appli économiseuse d'espace nous fait économiser de l'espace.
Well, let's see if our space-saver app actually saves us any space.
Ça pourrait marcher. Faux.
- I think this might actually work.
Le pire, c'est que je le crois.
You know, I actually believe him.
C'est d'ailleurs mon petit ami.
"My friend." He's actually my boyfriend.
En fait, c'est cool.
It's actually...
En fait...
It's actually, uh...
Je vais...
Actually, I'm gonna...
- À haute voix?
When I took my top off, and you actually said the word "gulp"? I said it? Yes.