Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Adjust

Adjust перевод на английский

1,749 параллельный перевод
Il doit ajuster l'écart.
He has to adjust the point spread
A chaque fois, il n'a eu besoin que d'une seconde, ce qui paraît parfaitement naturel, puisqu il faut une seconde à la caméra pour s'ajuster de l'obscurité à la lumière.
Each time, he only needed a second that looked perfectly natural, like the second it takes for a camera to adjust from dark to light.
Je peux ajuster ta cravate?
Can I just adjust your tie?
Voyons ce qu'il se passe quand j'applique la piste du vecteur au Terminal de Bus du centre ville
Let's see what happens when I adjust the vector track to the downtown main bus terminal.
Je suis là pour t'aider à le retrouver.
I'm here to adjust yours.
Ce doit être difficile de s'adapter.
Must be hard to adjust.
Oh pour l'amour de dieu, Perry, sois un homme et renvoies celui qui a l'histoire la moins pathétique.
Oh, for god's sake, Perry, adjust your bra, man up, and fire the one with the least pathetic story.
Je vous dis de revoir cette procédure et d'évacuer le terrain.
I'm telling you to adjust the protocol and get those fans off the field.
Chaque fois que je me suis réveillé avec un nouveau pouvoir, vous avez été là pour m'aider, et aujourd'hui, c'est pareil.
Every time I ever woke up and I had a new ability, you were always there to help me adjust, and this time's no different.
Je propose que nous ajustions la force du champ manuellement.
I am proposing that we adjust the field strength manually.
si tu veux porter des lunnettes de soleil pour me cacher tes yeux, ne les ajustes pas bien souvent c'est que tu as attrappé les aces.
If you're gonna wear shades to keep me from looking at your eyes, don't adjust the frames whenever you catch an ace.
Tu dois régler la parabole jusqu'à obtenir le signal.
You adjust the dish till the signal clears up.
Je vais monter et régler la parabole. Tu vas allumer la télé et me dire si l'image est bonne.
Now, I'm gonna go up and adjust the dish and you go look at the TV and tell me when the picture improves.
Sûrement pour régler l'éclairage ou étaler de la vaseline sur les carreaux pour l'embellir.
I assume to adjust the lighting or- - smear Vaseline on the windows to make her look lovelier
M. le juge, puis-je avoir la parole?
Your honor, I inquest to adjust the bench, if I may.
C'est pas une chose que tu peux réparer, mais un bain de sang.
This is not'a thing you can adjust. This and'a massacre.
On dit qu'il s'est fait plus de blé que le véritable imposteur, mais je sais pas s'ils tiennent compte de l'inflation.
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation.
Passez la tête dans l'encolure, attachez les sangles autour de votre taille, et serrez-les.
Slip it over your head, pass the straps around your waist and adjust loosely at the front.
A ajuster son chapeau, sa cravate, son rouge à lèvres.
To adjust one's hat, one's cravatte, one's lipstick...
Quand vos yeux seront habitués, vous verrez des fantômes flotter sur l'eau vers l'lsle de Kwai.
Once your eyes adjust, you'll be able to see some of the ghost lights, just hovering above the water over to the right at Kwaj Island.
Il faut s'habituer à l'obscurité.
Uh, wait till your eyes adjust.
Laissez-lui 2 jours d'adaptation, et venez le voir.
Give him a couple of days to adjust... - Let me go. -... and then come visit.
Monali aura du mal à vivre en Inde.
Monali will find it hard To adjust in India.
Les réglages n'ont pas changé.
The levels are the same. I could adjust.
Mais qui serait capable de restaurer la paix à notre époque sans inspirer la peur? La paix est donc définitivement utopique...
Even if violence until someone adjust this world with the creation of a new order,'ll never see the end of these wars.
- Tu pourrais changer d'attitude.
- Can we adjust the attitude?
" Souder les colliers, les bracelets, ajuster les bagues.
" Weld chains and bracelets, adjust rings.
- Dites. Pourquoi vous avez remis mon crédit à 12 %?
Tell me, why did you adjust my interest to 12 %?
Je vais juste ajuster un peu votre oreiller.
I'm just going to adjust your pillow.
Laisse à ce pauvre garçon une chance de se rattraper...
If you give the poor boy a chance to adjust.
Je les retoucherai s'il le faut.
I can adjust it...
Tu n'as pas remarqué que, nous aussi, on doit d'adapter?
But haven't you noticed that it's not just you who's had to adjust to my life?
Que je dois m'adapter à ta vie?
Have you noticed that I've had to adjust to your life too?
Ça demande du temps.
- It takes time to adjust.
Tu ne te fâcheras pas si je t'ignore dans le couloir et fixe tes chaussures?
So you won't be mad if ignore you in the hall adjust look at your shoes?
S'ils ont pas déjà signé les contrats, quelqu'un devrait appeler Bednark et leur dire de modifier les termes.
Have they signedthe contract? 'Cause if not, somebody should call bednark and tell them to adjust the language.
Il faut revoir votre vision du monde.
Gonna have to adjust your world view.
Tu nous manqueras. J'espère que tu t'habitueras à l'absence de stress...
I only hope you can adjust to the lack of stress in your...
Votre corps va s'adapter à la température et la réchauffer
Then your body should adjust to the temperature and get warmer.
Parce qu'il me faut du temps pour ajuster mes capacités à de nouvelles... situations.
'cause it just takes some time for me to adjust my abilities to new... situations.
Cette télécommande nous permet d'ajuster le signal.
This remote allows us to adjust the signal.
Je suppose que vous voulez ajuster la dose du sédatif des prisonniers.
I figure you would want to adjust the sedative dosage to the prisoners.
Un petit peu.
A little. We'll adjust.
On s'y fera. Oui, on s'y fera.
Yeah, we'll adjust.
Je sais ce que c'est... que d'essayer de s'intégrer, de s'adapter.
Well, I know how that is. Trying to adjust. To fit in.
Généralement tu me jettes à terre et ont fais la chose, mais je peux tout à fait arranger ça.
Normally you just throw me down and do your thing, but I can adjust.
En haute saison, la circulation est multipliée par quatre, il faut ajuster les réglages en conséquence.
So, gotta adjust the settings for the increase.
- C'est brouillé.
Can we adjust?
Khalek apprend à utiliser les progrès que le dernier traitement lui a donné.
Then it takes some time, weeks, months, to adjust.
Bien reçu.
I need you to let me know if the hostiles adjust their profile in any way.
Observe mon tir.
Adjust for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]