Translate.vc / французский → английский / Afterwards
Afterwards перевод на английский
4,443 параллельный перевод
Elle voulait dire après, sur son chemin pour le chantier, ce qui signifie que pendant tout ce temps, il était chez elle, il avait un camion rempli de ciment humide.
She didn't mean the cement plant. She meant afterwards, on his way to the construction site, which means, the whole time he was at her house, he had a truck full of wet cement.
Je suis allé voir le match à Lens. Je suis dans un club de supporters.
I went to the game with friends and we partied afterwards.
- Bien. Et après?
- What'd you do afterwards?
Dr Reid, vous et votre avocat aurez l'opportunité de poser des questions ensuite.
Dr. Reid, you and your lawyer will have the opportunity to ask questions afterwards.
Est-ce que vous... Vous allez en boîte après ou quoi?
Are you guys... is there, like, a bunch of you clubbing afterwards or something?
Ce que tu n'as pas vu dans cette vidéo C'est Tony s'excusant par la suite.
What you don't see in that video is Tony apologizing to me afterwards.
Ça expliquerait le sèche-cheveux et la lutte qui a suivi...
That would explain the hair dryer and the struggle afterwards...
Alors les coups de couteau, la camisole et le python ont été ajoutés plus tard. Exagéré.
Then the knife wounds, the straitjacket and the python were all added afterwards.
Jusqu'à 6 heures. Et après, il y a la "descente".
In some cases six hours and then there's the hangover afterwards.
Je peux vous emmener en voiture. Vous pourrez rentrer vous reposer après.
I can drive you over and bring you back to rest afterwards.
Tu vas lui donner une gâterie après ça?
You gonna give him a little treat afterwards?
Qu'avez vous fait après?
What did you do afterwards?
C'est là que tu te blottiras, à côté de la cheminée.
This is where you snuggle up afterwards, by the fireplace.
Et après le travail?
Maybe I could meet you afterwards.
Mais après, ça passe.
But then, afterwards, it stops.
Puis, ça passe.
Afterwards, it's gone.
Ah bien apr! s, elle était excitée.
Well, afterwards, she was excited.
Nous aurons tout le temps de revenir sur sa plateforme fiscale plus tard.
There'll be plenty of time to sell her fiscal platform afterwards.
Il a recherché dans les autres dossiers cet indice.
He searched records for hits on the brand afterwards.
Et ne fait aucun compliment sur quelque chose comme une peinture ou une lampe dans la maison sinon mes parents insisteront pour que tu le ramène chez toi, et par la suite ils s'en plaindront, comme si tu étais "le garçon qui a volé la lampe"
And don't compliment anything in the house, like a painting or a lamp, because they'll insist that you take it home with you, and then afterwards, they'll complain about it, like, "you're the boy who stole the lamp."
Quand il est retourné à Kiev après celle-ci, une juteuse, petite partie officielle n'a pas apprécié le fait que tout le monde l'admirait, donc ils ont décidé d'en faire un exemple en lui prenant sa maison.
When he returned to Kiev afterwards, some fat, little party official resented the fact that everyone admired him, so he decided to make an example of him by taking away his house.
Aprés ça, si tu te sent en forme, tu pourras travailler avec Alex.
Afterwards, if you feel well, then you can work with Alex.
Ce qui veut dire que c'a été remplacé après.
Which means it was replaced afterwards.
Mais il a été renvoyé de l'université peu de temps après et acheté le magasin d'antiquités.
But he was dismissed from the university soon afterwards, and bought the antique store.
Ouais, papa, c'est vraiment gentil de nous faire à manger tout le temps et de nettoyer après.
Yeah, Daddy, it's really nice how you make food for us all the time and clean up afterwards.
Vous savez, 8 types sont venus me voir juste après pour voir mon boîtier
Do you know, about eight guys came up to me afterwards to check out my fob.
Et apres, ils sont destines a la consommation. - Donc ils sont manges.
Afterwards they are intended for consumption.
Apres, vous partez?
- Where will you go afterwards?
Je me souviens qu'elle a dit qu'elle le trouvait mignon.
Then afterwards I remember her saying, "He's cute."
Mais le docteur était super mignon et il nous a emmenées diner après.
But the doctor was really cute and he took us out to dinner afterwards.
Elle voulait me voir après, elle avait une question à me poser. Mais l'émission a été annulée. J'ai su pourquoi le lendemain.
She asked me to meet her afterwards and said that she had a question for me, but of course, as you know, they canceled the show, and I didn't find out until the next day what had happened.
Après, il descend de cheval, il se déconnecte, et lui et son aiguillon sortent de l'arène.
Afterwards, he gets off his horse, he disconnects, and he and the hot shot walk out of the arena.
Vous avez suivi Anthony après.
You followed Anthony afterwards.
Il y a une séance de questions / réponses après avec... pfff le scénarsite?
There's a Q A afterwards with... Eh, the screenwriter?
J'étais juste un stagiaire à ce moment, depuis j'ai eu votre autographe ma première édition de Jack attack.
I was just an intern then, but afterwards, I got you to sign my first edition Jack attack.
Reposez-vous et venez me voir apres.
Have a rest, and come and see me afterwards.
Durant l'heure qui a suivi je n'ai pas pu arrêter de bigler.
For an hour afterwards, I couldn't uncross my eyes.
Ouais, ou peut-être que quelqu'un l'a ouvert pour elle, et essuyé après.
Yeah, or maybe somebody opened it for her, and wiped it down afterwards.
C'est normal de devenir émotionnel ensuite.
It's normal to get emotional afterwards.
J'ai juste laisser savoir aux bonnes personnes à propos de l'affaire de Kevin Clarke avec son chauffeur, comment Jackie l'a quitté quelques temps après ça.
I just let a few key players know about Kevin Clarke's affair with his driver, how Jackie left him for a time afterwards.
Tu aides à enfoncer ton pénis dans moi et tu me serres dans tes bras après pendant qu'on regarde du foot et qu'on mange de la viande.
You help ram your penis into me and hold me tightly afterwards while we watch football and eat the meats.
Mais d'abord "je pardonne", et tu diras ensuite "levez-vous".
Say, "pardon" first, and afterwards "stand up".
Et après, je pourrais dire à vos patrons que vous avez perdu leur chargement de diamants.
And afterwards, I can tell your bosses that you lost their diamond shipment.
On se rend à New-York et on peut se rencontrer ensuite pour déjeuner.
I got him to wear a tie. We could come into the city and meet you for lunch afterwards.
Mais j'ai vu Channing juste après.
But I saw Channing right afterwards.
Et n'oubliez pas, ensuite, Nous allons chez Lenny pour manger une bouchée... Plus qu'une bouchée, si vous tenez compte de mes sentiments.
And don't forget, afterwards, we're going to Lenny's for a bite to eat- - more than a bite if you value my feelings.
Tu pourras rédiger ta lettre de démission après.
You can dictate your resignation letter to her afterwards.
Il va culpabiliser après.
he's going to feel guilty afterwards.
Et après, tu m'as dit exactement ce que tu allais demander à Otto de faire...
And afterwards, you told me exactly what you were going to have Otto do...
Je voulais juste vous voir après!
I just wanted you to see all of this afterwards!
Carmen, que faites-vous après?
Oh, hey, wait, Carmen, what are you up to afterwards? I go to see my uncle.