Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Agenda

Agenda перевод на английский

3,875 параллельный перевод
Il a un agenda.
He's got an agenda.
Granger as toujours un agenda.
Granger always has an agenda.
- Ton but est clair.
- You've got your own agenda.
Vous l'avez note sur un calendrier, un agenda?
Did you mark it on a calendar? - On your agenda?
C'est l'agenda d'Alice.
That's Alice's appointment book.
Ok, bien sûr, l'agenda d'Alice.
Okay, sure, appointment book.
On a donné le ton des unes de demain, et ça compte.
But we have set the political agenda for tomorrow.
Laisse moi vérifier mon agenda.
Ah... Let me check my day planner.
On a été dans chaque école du district, et je suis désolée mais on ne donne pas la parole tout le monde.
We've been to every district school, and I'm sorry but we're not opening the floor to anyone who's not on our agenda.
On donne le ton. L'audimat explose.
We determine the agenda.
Jacob Kruse, quel sera l'agenda des centristes sur les prochains jours?
What will the Moderate Party be addressing in the coming days?
Il n'y a pas d'obligation.
No agenda.
J'ai vu son vrai agenda
I've seen his real schedule.
Avery a son propre agenda.
Avery has his own agenda.
C'était avant que je réalise que chacun a son propre programme.
That's before I realized everyone had their own agenda.
Donc, vous voyez, tout plan que les deux côtés imaginaient qu'ils partageaient n'étaient rien d'autre qu'une illusion soigneusement confectionnée.
So, you see, any agenda either side imagined they shared was nothing but a carefully crafted illusion.
Et maintenant votre agenda est libre, 11 heures avant qu'ils commencent à me tuer?
And now your schedule's clear, 11 hours before they're set to kill me?
Elle a accès à son agenda.
She's got access to his calendar.
D'accord, j'ai une chose en tête.
I have an agenda. Mmm.
Si tu ne t'éloignes pas de Goldie, je lui dirais que tu es un addict avec un plan pour entrer dans son pantalon extensible.
If you don't back up off of Goldie, I will tell her that you are a love addict with an agenda to get into her elastic-waist pants.
Donne-moi une seconde, je regarde mon agenda.
Um, could you just give me one second so I can check my calendar?
oui, apparemment, il n'est pas fan de son assistant. qui poursuit une fausse affaire dans un but personnel.
Yeah, apparently he wasn't a fan of his deputy prosecuting a bogus case to further his own agenda.
Jerome connait mon agenda.
Jerome knows my schedule.
Elle a agi de façon étrange ces derniers temps, tenant son propre agenda, évitant de noter tous les rendez-vous.
She's been acting strangely for a while now, keeping her own schedule, making off the book appointments.
La force requise pour le faire et transporter les parties des corps, montre qu'elle travaille avec un partenaire soumis elle domine avec son ordre du jour.
The strength required to do this and transport body parts, it's likely that she's working with a submissive partner she dominates with her agenda.
Ce n'était pas prévu.
I didn't have an agenda.
En voyant ton nom sur mon agenda, j'ai cru à une erreur.
I saw your name in my schedule, I thought it must be a typo.
Maintenant, à moins qu'il n'y ait quelque chose de plus important à l'ordre du jour, mes sirs.
Now, unless there's something more important on today's agenda, your highnessness.
Oh, j'avais oublié mon portefeuilles et mon agenda.
Oh, I forgot my wallet and my day planner.
Wow, elle a même une page Friend agenda
Wow, she even has a Friend Agenda page.
D'après le profil que nous avons établi, il paraît évident que M. Mendoza poursuit un objectif.
From the profile we put together, there is evidence to suggest that Mr. Mendoza may have an agenda.
Pas d'agenda.
No agenda.
Mais je n'ai aucune idée de l'agenda de Gabe, et... tu sais, peut-être qu'il essaie juste de t'arrêter ou te distraire pour trouver qu'il essayait de tuer le maire.
But I have no idea what Gabe's agenda is, and... you know, maybe he's just trying to stop you or distract you from figuring out that he's trying to kill the mayor.
Ecoute, dans ce métier, je mets mes griefs personnels de côté.
See, in this job, I put my personal agenda aside.
Quel est votre programme?
What's your agenda?
Je veux dire, je n'avais pas de dessein caché.
I mean, I had no hidden agenda.
Pourquoi étais-je sûr qu'il y avait un but caché derrière cette histoire?
How did I know there was an agenda attached to this story?
Non, pas avec mon agenda surbooké,
No, with my busy work schedule,
On vote l'arrêt des subventions demain, lors du conseil.
Look, the defunding of the mini-golf course is on the agenda for the city council meeting tomorrow.
L'ensemble du plan de Silas avait pour but de trouver la paix avec son unique véritable amour, et peu importe le type de paix, c'est là-bas.
Silas'whole agenda was to find peace with his one true love, and whatever peace is, it's out there.
Voilà le communiqué de presse incomplet que vous m'aviez demandé, Capitaine, Avec l'agenda de la semaine du suspect, avec l'aimable autorisation de son bureau.
Here's the incomplete press release you asked me for, Captain, along with the suspect's weekly schedule, courtesy of his office.
Pendant que je dirige, mon agenda change constamment.
While I'm directing, my schedule changes constantly.
de 7h00 à 10h00 c'est dans mon agenda.
7 : 00 to 10 : 00. It's on my schedule.
Elliot change encore l'agenda de ses acteurs et de l'équipe de son film.
Elliot's still rescheduling actors and crew for his film.
J'avais toujours son agenda, vous savez, donc quand ça a réapparu dans son calendrier, j'ai su ce que ça signifiait.
I still get his schedule, you know, so when it popped up again on his calendar, I knew what it meant.
Parce que c'est ce qu'il mettait dans son agenda quand on se rencontrait au début.
Because that's what he put on his schedule when first got together.
En parlant de professionel, mon agenda de travail a diminué.
You know, speaking of professionally, um... My whole work schedule just really loosened up, right?
Soyez prêt à discuter de l'agenda de la Division.
But be prepared to discuss Division's agenda going forward.
Nous y mettrons une épingle, et alors... on va tous... revenir... se réunir... quand l'agenda de chacun le permettra.
We'll put a pin in it, and then- - and then we'll all... get... get back together w-when- - when everyone's schedule permits.
J'ai une idée derrière la tête.
I got an agenda here.
Ouais, je suis sur qu'il n y aucun agenda caché là dessus.
Yeah, I'm sure there's no hidden agendas in there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]