Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Alchemy

Alchemy перевод на английский

290 параллельный перевод
Je crois aussi a l'alchimie.
I believe in alchemy.
Avec les essences de l'alchimie?
Plus the spirits of alchemy?
L'alchimie était perçue comme une illusion... l'homme en accord avec l'univers.
Alchemy was conceived as an exalted notion... man at one with the universe,
Cuervo, le corbeau, est un élément de l'alchimie.
Cuervo means "raven", which is the primary matter in alchemy.
Il utilise les Téfiline, qui sont des objets sacrés juifs, car l'alchimie et la kabbale ont des origines juives.
He uses the Tefillin, which are Jewish sacred objects, because alchemy and Kabbalah have Jewish roots.
Outre des travaux d'alchimie qui m'ont quasi conduit à faire croître le volume du mercure, je suis un cabaliste émérite.
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury, - I am an expert in divination. - Take this.
Il se vantait d'être âgé de 300 ans grâce à sa connaissance de l'alchimie.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
J'ai, entre autres choses, la pratique de l'alchimie.
Among other things I profess the useful art of alchemy.
tous les "al" en algèbre, algorithm, alchimie et alcool sont justes des traces qui datent du temps où la langue arabe était le langage de la Science.
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
La cendre de l'alchimie stellaire... devient conscience.
Star stuff, the ash of stellar alchemy had emerged into consciousness.
Et, je le signale, sans alchimie d'aucune sorte, par la voie digestive.
and not through some alchemy, but by way of normal digestion.
Votre alchimie permet à l'acier de briller comme de l'argent.
Yes. Your alchemy makes crusted steel shine like silver.
Le bouddhisme, le confucianisme, l'alchimie taoïste et la sorcellerie.
There's Buddhism, Confucianism and Taoist alchemy and sorcery.
C'est de l'alchimie.
Alchemy.
Mike, voici Alchemy.
Mike, this is Alchemy.
Tu pratiques l'alchimie, une science démoniaque.
You are an alchemist and alchemy is an inhuman science. You serve the Devil.
Tu sers le Malin!
Everything you don't understand you call alchemy.
On soupçonnait les architectes de faire usage d'alchimie et de magie pour leurs travaux.
Tied to the ancient alchemy of their builders.
L'alchimie est en vogue dans les années 90.
Alchemy is the business term of the 90's.
- Elle a tant ensorcelé le Comte, quil sest livré à lalchimie, à la magie et autres maléfices. Fille de joie! - Et croyez-le, à partir du jour où elle se nicha chez lui, cette putain...
- She so bewitched the Count, that he took up alchemy, magic, and other black arts.
J'ai donc décidé d'élever mon âme à l'aide de la magie noire et de l'alchimie,
So I have decided to elevate my soul through the arts of black magic and obscure alchemy.
J'emporte avec moi votre doux visage... transféré dans ma mémoire par l'alchimie de mon affection... comme caution de notre nuit de noces.
So I take your gentle face with me transmuted into memory by the alchemy of my affection as deposit on our wedding night.
Tu provoques le malheur d'autrui... et par ta sale alchimie tu le transformes en or comme un sorcier maléfique.
Everyone's misery, you even cause misery... and use your alchemy... to turn it into gold, like some fucking black magician!
On dit même qu'il a vraiment étudié la magie et l'alchimie.
Some say he really did study magic and alchemy.
La biologie, nouvelle alchimie,
Biology as the New Alchemy.
Ce n'est plus de la science, mais de l'alchimie.
Where's the science in this? You're talking alchemy.
Alors que fait-il parmi ces traités d'alchimie?
Then why is it filed here with these volumes on alchemy?
C'est de l'alchimie, pas de la science.
Cooking is alchemy, not a science.
Pour démarrer ce glorieux événement sportif... notre guérisseur général... magicien des alchimies médicinales... et le véritable entraîneur des masses carcérales!
To kick off this glorious sporting event... none other than our healer, the wizard of medicinal alchemy... and official trainer of the criminal classes!
Une chose diabolique, une sorte d'alchimie.
Something diabolical, some kind of alchemy.
Ces notes sur les découvertes de mon grand-père constituaient déjà à l'époque l'ultime quintessence de l'alchimie.
The research of my grandfather that is recorded in its pages was the accumulation of the very best alchemy of the day.
"Où l'alchimie était élevée presqu'au niveau de la science."
" Were alchemy raised almost to the level of regular science
Ecoute Dire straits, Alchemy - le live.
Plays Dire Straits, Alchemy - the live album.
Un jour, tu comprendras. La science n'est pas occulte comme l'est l'alchimie.
Soon you'll understand this but science isn't an occult art like alchemy.
C'est une histoire d'alchimie ancienne et de mysticisme médiéval.
It's a story of ancient alchemy and medieval mysticism.
L'État vous confère une autorité parce que vous maîtrisez l'alchimie.
You guys gained social status and political power from the nation that used your dream to spread alchemy.
Moi aussi, j'ai acquis des notions d'alchimie.
There was a time I reluctantly learned alchemy.
Pour un génie comme moi, tout ça était assez facile à assimiler.
With this genius, it was easy to acquire alchemy.
Les règles de l'alchimie le proscrivent.
That is the biggest taboo in alchemy.
Un monde où l'alchimie est plus utile que le moteur à vapeur?
A world where alchemy has developed and became more useful than a steam engine?
Tout le monde sait qu'elle a disparu avec l'avènement du monde moderne.
Alchemy declined and disappeared by the present day. It's common sense of history.
Je n'ai plus utilisé l'alchimie depuis ce jour.
I haven't used alchemy once since that day.
Qui oserait faire ça dans une ville que l'alchimie a déjà détruite?
Who's doing such a thing in a city almost destroyed by alchemy...
Mais l'alchimie n'a pas cours dans ce monde.
You're not supposed to be able to use alchemy in this world.
Ce monde n'utilise pas l'alchimie.
I can't use alchemy in this world.
De l'alchimie, peut-être. Le Démon.
Perhaps that is alchemy...
Un monde où les dragons et la magie existent peut-être. Où l'alchimie s'est peut-être développée à la place de la science.
In that parallel world, dragons and magic may exist, or alchemy might be developed rather than science.
Ça va être difficile, sans alchimie.
It'll be hard without alchemy.
J'ai reçu un cours d'alchimie.
Got a lesson in alchemy.
C'est inespéré une alchimie comme ça à notre âge.
It is simply an inexorable alchemy between us at our age.
C'est comme l'alchimie.
It's like alchemy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]