Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Allér

Allér перевод на английский

253,846 параллельный перевод
- pour aller à Tampa.
- to go to Tampa.
Vous semblez aller bien et je n'ai rien fait de mal pour ma part.
You seem fine and I did nothing wrong.
Ça va aller.
It's going to be fine.
Alors je vais aller apprendre à me défendre avec Jackie.
So I'm gonna go learn to kick ass with Jackie.
J'ai juste pensé que tu y serais aller seule.
I figured you'd just go alone.
En fait, tu as juste besoin d'aller juste derrière, Frapper le petit bouton, et... Tu peux aller où tu veux.
Actually, you need to just reach back here, hit this little doohickey, and... you could go wherever you want.
Et tu sais que je ne peux pas aller au toilette A moins que les personnes qui m'entourent Me donne un sentiment de confort et de sécurité.
And you know that I can't go to the bathroom unless there are people around to give me a sense of comfort and security.
Elle doit aller coucher à 20 h 30 même si ça dépend de toi maintenant et voici son certificat de naissance.
Also, her bedtime is 8 : 30, although that's really up to you now, and here is her birth certificate.
Vous pouvez y aller.
Okay, well, you guys are free to go now.
C'est la partie visible de l'iceberg, comme des centaines d'autres nous ont donné leur témoignage, mais sont trop peur pour aller à la caméra par crainte des répercussions pour eux-mêmes et pour leurs familles.
This is only the tip of the iceberg, as hundreds more have given us their testimony, but are too fearful to go on camera for fear of repercussions for themselves and for their families.
La façon dont il a commencé est les compagnies aériennes japonaises, 747, provenait du Nord-Ouest, aller sur le territoire de l'Alaska.
The way it started is the Japanese airlines, 747, was coming from the Northwest, going across the Alaskan territory.
Nous devrions aller hardiment où l'homme n'a pas été auparavant.
We should go boldly where man has not gone before.
Il a dit qu'il faudrait aller au Congrès, et que le Congrès pour que le service des ressources du Congrès à la bibliothèque du Congrès déclassifier pour l'obtenir de lui s'il allait le faire.
He said he'd have to go to Congress, and get Congress to have the congressional resource service at the library of Congress declassify it to get it to him if he was gonna get it.
Nous choisissons d'aller sur la Lune dans cette décennie et faire l'autre chose.
We choose to go to the moon in this decade and do the the other thing.
Ce sont aller à la chasse ou la chasse coon alligator la nuit.
That are going coon hunting or alligator hunting at night.
Les implications de l'énergie libre aller bien au-delà garder les lumières allumées dans votre maison, ou l'exécution de votre voiture sans essence.
The implications of free energy go far beyond keeping the lights on in your home, or running your car without gasoline.
Maman s'est laissée aller.
I know. Mom's a dog now.
J'aime aller dans mes magasins.
But I visit my stores all the time.
Les riches s'enrichissent. Chez nous, les gens ne peuvent pas aller chez le médecin, nos transports publics puent, et nos t-shirts ont les mauvais gagnants du Super Bowl.
Yeah, the rich get richer, but in East Dogmouth, we can't get decent medical care, and our public transportation stinks, and our T-shirts have all the wrong Super Bowl winners.
Je dois aller aux WC.
I need to bathroom.
Je dois y aller.
- I have to get going.
Je me suis réveillé un jour avec l'impression que tout ce que j'envisageais de faire : aller boire un café, lire un livre, écrire un chapitre... tout était risible.
But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable.
Voulez-vous aller boire un café loin de tout ça?
Do you want to get a coffee somewhere away from this?
Pourquoi aller à la NSA?
Why would you go to the NSA?
Je l'ai forcé à y aller.
I made him take it.
Ça avait l'air d'aller.
He looked fine.
Il devait aller d'Atlanta à l'usine de Baltimore.
It was supposed to be traveling from Atlanta back to the manufacturer in Baltimore.
Je dois aller chercher mes enfants.
I know I agreed to do this, but I have to go pick up my kids.
Pourquoi as-tu eu besoin d'aller lui parler?
Why did you have to go talk to him?
Tu dois t'en aller.
You have to go.
Avant d'aller plus loin, nous voulions être certains que tu le saches.
- Before we say anything else, we just wanted to be absolutely certain that... you knew that.
Je veux aller au Groenland, un jour.
I really do wanna go to Greenland one day.
- On devrait y aller.
- We should go.
- Je dois y aller.
I have to go. I'm sorry.
Sinon, on risque d'aller en prison.
Or we could both go to prison.
Mais avant d'aller plus loin... le président Underwood a-t-il tué Zoe Barnes?
But before we get to anything else... did President Underwood, when he was congressman, kill Zoe Barnes?
Où me suggères-tu d'aller?
And where do you suggest I go?
Désolé, j'ai arrêté d'aller à l'église à 12 ans.
You're asking the wrong Cumberbitch. I haven't been to church since I was 12 years old.
Encore mieux, on va y aller ce soir.
I'll do you one better. I'll take you to church tonight.
Je dois aller chercher Buckley habillée comme ça?
I have to go to the Benedict Arnold Club dressed like this?
Je dois y aller.
Well, I... should be going.
Où vais-je aller?
Where would I go?
Il ne le savait pas, mais j'avais dessiné toute une collection de vêtements pour aller avec.
[laughs] And I had, without him even knowing it, I had designed an entire collection of apparel to go with that shoe.
Dès qu'on a eu les premiers croquis de Tinker, on a su dans quelle direction aller.
[Beers] Once we started getting the sketches from Tinker, we knew what the direction and the focus was.
On va remonter un peu en arrière et ça nous aidera à aller de l'avant. "
For the first time, let's just look back a little bit and that will help us go forward, too. "
J'avais l'habitude d'aller au théâtre et je trouvais ça brouillon.
I was used to looking at opera and theater, and I thought that was a mess.
Pour le concert de U2, on a pensé à un voyage pour aller d'un carré à un cercle.
In fact the U2 show, the whole conversation we had was a journey from a square to a circle.
Je vais aller chercher le docteur.
I'm gonna go get a doctor.
Et comment je suis censé aller jusqu'à cet arbre, encore moins jusqu'à Storybrooke?
And how am I supposed to make it to the tree, let alone Storybrooke?
On ne peut pas aller là-bas.
We can't go through there.
Ça va aller.
Mom, it's gonna be okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]