Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Alone

Alone перевод на английский

89,612 параллельный перевод
Je vis avec quelqu'un maintenant, je ne peux pas laisser les criminels interrompre constamment notre temps seul à seul.
See, I'm living with someone now, so I can't have criminals constantly interrupting our alone time.
Les choses qu'on voit, les choses qu'on affronte... personne ne peut faire ça seul.
The things we see, the things that we face... no one can do this alone.
Nous ne pouvons pas faire ça seul, Barry.
We can't do this alone, Barry.
On ne peut pas faire ça seul, Barry.
We can't do this alone, Barry.
Le processus serait plus rapide si je le faisais seul.
This might be a faster process if I did it alone.
Ce serait sans doute plus rapide si je le faisais seul.
This might just be a quicker process if I did it alone.
Comme ça, la prochaine fois que tu devras affronter un obstacle seul, tu gagneras.
So the next time you're out there and you're alone, you will win.
Je n'y serai pas arrivé toute seule.
Couldn't have done it alone.
Et pas tout seul, on dirait bien.
And not alone, by the sound of it.
Mais si je vous bats, vous laissez mes amis partir, et vous nous laissez tranquille pour de bon.
But if I beat you, you let my friends go, and you leave us alone for good.
Quelque chose me dit qu'il n'est pas seul.
Something tells me he's not alone.
Tu n'es pas tout seul.
You're not alone.
Tu n'es pas seul.
You're not alone.
Tu n'es jamais seul, Wally.
You're never alone, Wally.
Et c'est quelque chose que je dois faire seul, d'accord?
And this is something I have to do alone, okay?
- Laisse-moi juste tranquille.
- Just leave me alone.
T'en prendre à Savitar toute seule ne ramenera pas Wallace, Jesse.
Taking on Savitar all alone is not gonna bring Wallace back, Jesse.
Sauver Iris est ma responsabilité et la mienne uniquement.
Saving Iris is my responsibility and mine alone.
Moi seul dois te sauver dans le futur, et je le ferai, mais pas en le changeant.
I alone have to save you in the future, and I'm going to, but not by changing it.
Tu ne peux pas y aller toute seule.
You can't go after him alone.
J'étais brisé... et seul.
I was broken... and alone.
Tu n'es pas seul.
You are not alone.
J'ai regardé par-dessus la rambarde... et je t'ai vu seul en train de pleurer.
I peered over the banister, and... I found you crying alone.
Je ne pense pas pouvoir l'éteindre seul.
I don't think I can put this fire out alone.
J'étais brisé et seul.
I was broken and alone.
C'est mieux qu'il ne soit pas seul avec tout ça maintenant.
It's best he's not alone with all this right now.
Il est seul dans les ténèbres.
He's alone in darkness.
Et j'ai besoin de toi maintenant, car je peux à peine tenir debout, encore moins tuer.
And I need you right now, because I can barely stand, let alone kill.
Parce que je pense que cela signifie quitter Mystic Falls... seul.
Because I think that means leaving Mystic Falls... alone.
Suis-je la seule à boire?
Am I drinking alone?
Tu sais que Damon ne la laissera pas mourir seule ici.
You know Damon won't leave her here to die alone.
Je peux le faire seul.
I can do it alone.
- Je ne peux pas le faire seule.
- I can't do it alone.
Mon amour... tu n'es pas toute seule.
And, love... you're not alone.
Le choix vous appartient, à vous seul.
The choice is yours alone.
Le choix vous appartient.
The choice is yours alone.
Laissez-moi tranquille!
Leave me alone!
Ça ne m'amène pas auprès de ce lac où Carla s'est noyée.
That alone doesn't place me anywhere near that lake where Carla drowned.
♪ The crown is his alone ♪
♪ The crown is his alone ♪
♪ On ne sera jamais seuls ♪
♪ We won't ever be alone... ♪
♪ The crown is his alone... ♪
♪ The crown is his alone... ♪
Je sais que ça a été difficile. Mais vous ne serez plus coincée là-bas.
I know it's been hard, but you're not gonna be stuck there alone anymore.
Vous allez vous sentir seule.
You're gonna feel so alone.
Fichez-moi la paix, mangez votre fichu Scotch egg.
Just leave me alone, eat your stupid Scotch egg.
Vous pouvez pas lui foutre la paix?
Can't leave him alone, can you?
Laisse tomber.
Just leave it alone.
Ton copain t'a laissée toute seule?
Your boyfriend leave you here alone, did he?
Êtes-vous partie seule du pub, ou avec d'autres?
And when you left the pub, did you leave alone, or with others?
Seule.
Alone.
Je vais pas à la plage la nuit pour causer, mais pour être seul.
I don't go to the beach at night to talk. I go to be alone.
Seul.
Alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]