Translate.vc / французский → английский / Amberson
Amberson перевод на английский
112 параллельный перевод
C'est certain, puisqu il est le fils d'Isabelle
Plenty of fine stuff in him. Can't help but be. He's Isabel Amberson's son.
Nous vous emmenons à la salle Crystal de l'hôtel Amberson pour une soirée au son des mélodies entêtantes de Steven Lancer et de ses légionnaires.
And once again, we take you to the Crystal Room of the Hotel Amberson to dine and dance to the haunting melodies of Steven Lancer and his legionnaires.
Surtout s'il travaille au Amberson Hall en août.
Especially if he's working at Amberson Hall in August.
Mike, le concierge du Amberson Hall, Charlie Gereson.
Mike, the janitor in Amberson Hall and Charlie Gereson.
Il semble qu'il ait demandé à une jeune femme de l'accompagner à l'Amberson Hall sous un faux prétexte et qu'il l'ait attaquée.
"It seems he got a young woman... "... to accompany him to Amberson Hall under false pretenses... "... and then attacked her.
Je suis désolé de te demander de venir ici et de m'aider, mais, comme tu le dis si souvent, que ferais-je sans toi?
"I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall to help me out... "... but as you so often say, what would I do without you? "
C'était de telles conditions que je n'en ai jamais eues ressemblant un tant soit peu à celles de ce contrat depuis.
[Narrator] George Amberson Minafer walked homeward slowly... through what seemed to be the strange streets of a strange city.
George Amberson Minafer s'en revint lentement de par les rues étranges d'une étrange cité.
And as it heaved and spread, it befouled itself... and darkened its sky.
Elle s'étendait incroyablement. Et en se distendant et en s'étendant, elle se viciait et assombrissait son ciel. LA SPLENDEUR DES AMBERSON Orson Welles, 1942
He actually lost all his privileges a year later... on The Magnificent Ambersons, which was chopped down and partially reshot in his absence.
Alex Amberson.
Alex Amberson.
Je cherche Alexandra Amberson.
I seek Alexandra Amberson.
Le calme, Mlle Amberson.
Calms, Miss Amberson.
La splendeur des Amberson fut soustrait au contrôle d'Orson Welles, et son monteur, Robert Wise, avec un assistant, Mark Robson, reçurent l'ordre de refaire le montage.
The Magnificent Ambersons was taken out of Orson Welles'control and his editor, Robert Wise, with an assistant, Mark Robson was ordered to make drastic cuts.
Le premier film de cette unité, comme beaucoup des suivants, fut en partie tourné sur l'escalier luxueux du manoir des Amberson.
The first film from the unit, like many that followed was partly shot on the lavish central staircase of the Amberson mansion.
Mark Robson, qui avait assisté Robert Wise sur Citizen Kane, et La splendeur des Amberson, était son monteur.
Mark Robson, who had assisted Robert Wise on Citizen Kane and The Magnificent Ambersons, was his editor.
Vous ressemblez à Kate Anderson.
You kind of look like Kate Amberson.
Kate Amberson, on l'adore.
We love Kate Amberson.
On l'a toujours adorée.
We have always loved Kate Amberson.
C'est Kate Amberson.
This is Kate Amberson.
Kate Amberson bordel de merde.
This is Kate mother-fucking Amberson.
Mlle Amberson, avez-vous toujours rêvé d'être
So, Miss Amberson, did you always want to be
James Amberson?
James Amberson?
James Amberson.
Uh, yes. James Amberson.
La splendeur des Amberson commença en 1873
The magnificence of the Ambersons began in 1873. NARRATOR :
Sur ce fond de décor, la splendeur des Amberson détonnait comme une fanfare à un enterrement.
Against so homespun a background the magnificence of the Ambersons was as conspicuous as a brass band at a funeral.
La résidence Amberson
JEROME : There it is. HOLMES :
L'orgueil de la ville!
The Amberson mansion. - The pride of the town.
Miss Amberson?
- Is Miss Amberson at home?
Non, M Morgan Miss Amberson n'est pas là
- No, sir, Mr. Morgan. Miss Amberson is not home.
Miss Amberson n'est pas là pour vous
No, sir Miss Amberson ain't home to you, Mr. Morgan.
Eugène Morgan est son soupirant - La fille du Major Amberson
MAN :
Ce sera un grand mariage, digne des Amberson!
The wedding will be a big Amberson-style thing.
George Amberson Minafer, l'unique petit-fils du Major... répandait la terreur!
George Amberson Minafer, the major's one grandchild was a princely terror.
Les Amberson méprisent ces gens-là
- You mustn't. - I mean, none of us Ambersons wouldn't have anything to do with him.
Quand il revint pour le Réveillon, il avait changé physiquement, mais son caquet n'avait pas été rabattu, loin de là.
When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays in his sophomore year nothing about him encouraged any hope that he had received his comeuppance.
Je me souviens de vous
Please do. - Eugene Morgan, Major Amberson. MAJOR :
Jack Amberson Tout le monde le connaît
Honorable Jack Amberson. - I thought everybody knew him.
Ce doit être merveilleux, M Amberson Minafer
It must be wonderful, Mr. Amberson. Mr. Minafer, I mean.
Ce que signifie être un Amberson
Understand what? What? What it means to be a real Amberson in this town.
M Amberson
George. What are you gonna do, George?
M Minafer, devrais-je dire
Mr. Amberson. Ha, ha. I mean, Mr. Minafer.
Tu es une Amberson!
But you're my mother. You're an Amberson.
Dès lors, le Major Amberson se plongea dans les plus profondes méditations de sa vie.
NARRATOR : And now Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life.
Il devait maintenant préparer son entrée dans un monde inconnu où être un Amberson ne signifierait peut-être rien.
For the major knew now that he had to plan how to enter an unknown country where he was not even sure of being recognized as an Amberson.
Si elle pense à moi, elle s'imagine que je danse encore dans le salle de bal de notre résidence qu'elle doit encore voir resplendissante
Or if she is living. If she ever thinks of me, she imagines I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion.
George Amberson Minafer rentra chez lui à travers les étranges rues d'une étrange cité.
George Amberson Minafer walked homeward slowly through what seemed to be the strange streets of a strange city.
Dernier retour à la maison par National Avenue vers la résidence Amberson, la grande et vieille demeure.
This was the last walk home he was ever to take up National Avenue to Amberson Addition and the big old house at the foot of Amberson Boulevard.
George Amberson Minafer s'était fait mater à travers trois rudes et bouleversantes épreuves.
George Amberson Minafer had got his comeuppance. He got it three times filled and running over.
Mesdames et Messieurs, La Splendeur des Amberson est tiré du roman de Booth Tarkington.
Ladies and gentlemen, The Magnificent Ambersons was based on Booth Tarkington's novel.
Roger Bronson : Major Amberson :
Jack, Ray Collins.
J'ai écrit le scénario et réalisé le film. Richard Bennett
Major Amberson, Richard Bennett.