Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Animal

Animal перевод на английский

15,720 параллельный перевод
Infirmiers, policiers, le contrôle d'animaux...
Paramedics, county sheriff, animal control.
Rodrigo cherche toujours des volontaires pour chanter a cappella à l'hôpital des animaux.
And Rodrigo is still looking for volunteers to sing a capella at the animal hospital.
Est-ce un animal de ballon?
Is that a balloon animal?
Ouais. Si vous allez agir comme un animal, nous allons vous traiter comme un animal.
If you're gonna act like an animal, we're gonna treat you like an animal.
Un passif de troubles mentaux et de cruauté animale depuis l'adolescence.
He has a history of mental illness and animal cruelty since he was a teenager.
Le coroner attribue les lacérations sur le corps à des morsures d'animaux.
The coroner attributes the lacerations on the bodies to animal bites.
L'affaire West Memphis Three a montré comment l'activité des animaux sur un cadavre peut être pris pour des actes de torture ritualisée.
The West Memphis Three case showed how animal activity on a corpse can be mistaken for for ritualized torture.
Il ressemble à une autre morsure d'animal.
It looks like another animal bite.
George Henning avait ADN animal dans son système.
George Henning had animal DNA in his system.
Lewis : D'autre part, cette personne injecté l'ADN animal dans le corps de George Henning, révélant une approche irrationnelle, presque fantastique pour atteindre ses buts médicaux.
On the other hand, this person injected animal DNA into George Henning's body, revealing an irrational, almost fantastical approach to achieving his medical goals.
Le ME trouvé plus d'ADN de l'animal dans le corps de George Henning.
The M.E. found more animal DNA in George Henning's body.
C'est comme dresser un animal.
He's like an animal you're trying to catch.
Posant avec un animal de compagnie, deux gorgées.
Posing with a pet, two sips.
Comme vous pouvez savoir un animal de compagnie.
Like you can know a pet.
Et puis à 15 ans, j'ai eu l'idée de faire évoluer l'homme et de créer un monde à ma mesure.
I was 15 when it occurred to me. A plan to evolve the human animal and create a world where I could live contentedly.
Guy est un animal.
Guy's an animal.
Pourtant, je dois le dire, quand je marche dans ce festival, tout ce que je veux faire c'est enfoncer mes dents dans de la chair animal, vous voyez?
Although, truth be told, when I walk around this festival, all I want to do is just sink my teeth into animal flesh, you know?
J'allais prendre un de ces arrangements avec... un ours en peluche, mais j'ai pensé qu'une peluche pourrait...
I was gonna get one of those arrangements with the... stuffed bear, but I thought a stuffed animal might be...
Le minéral a été très efficace pour accélérer l'évolution et améliorer l'intelligence de nos sujets tests animaux.
The mineral has proven to be a more efficient means of accelerating evolution, and enhancing the intelligence of our animal test subjects.
Qui tu traites d'animal?
Hey! Who are you calling animal?
Nous voulions une évolution animale au nom de la science.
We sought only to improve animal life, in the name of science.
Maintenant que nous comprenons nos méthodes erronées, nous protégerons toute forme de vie animale sur Demi-monde.
Now that we understand the error of our ways, we shall protect all animal life on Halfworld.
- Non, même pas sur la zoophilie.
- Nope, not even the animal stuff.
Un animal blessé se dirige toujours vers son nid, et je veux voir ou celui ci va.
A wounded animal always heads back to the nest, and I want to see where this one goes.
La phase 1 du plan consistait à montrer que Marianne est un animal féroce.
Phase one of Operation : Cooking Spices was meant to show everyone what a savage animal Mary Ann is.
Ça s'appelle un logo animal.
It's called an animal print.
Je n'ai jamais vu d'animal comme ça.
[Julien] Ha! That's no animal I've ever seen.
Hé bien, c'est... terre à terre. Navré.
Fortunately, my spirit animal was able to find me.
C'est mon plus vieil ami et le meilleur, Rob "Le Fêtard Fou" McTodd.
Rob "The Party Animal" McTodd.
Rob "Le Fêtard Fou" McTodd était là?
Rob "The Party Animal" McTodd was here?
C'est moi, Rob "bête de scène" McTodd.
It's me, Rob "The Party Animal" McTodd.
C'est un vrai fêtard.
He's a real party animal.
C'est parce que tu manges comme un animal.
That's because you eat like animal.
"Depuis notre dernière rencontre, as-tu acheté un animal?"
"Since last we spoke, have you acquired any pets?"
Et il l'aime vraiment donc...
And he really loves that animal. So...
Il a étudié le comportement animal.
He studied animal behaviour.
♪ Je suis un arbre à peluches ♪
♪ Bo-ba-do-do, I'm a stuffed animal tree ♪
♪ C'est un arbre à peluches ♪
♪ He's a stuffed animal tree ♪
Qu'est-ce que tu lis, l'animal?
What you reading there, animal?
C'est quoi cet animal qui mange les morts, les vautours?
She stirs up a lot of bickering. She stirs up a lot of bickering. At this point I'd just al-azawi
J'ai ré-examiné une partie des tissus du cou, je pensais que ça avait été abimé par des animaux sauvages.
I re-examined some neck tissue that I thought had been bruised by animal predation.
Le mec là-haut que tu regardes comme un animal en chasse.
That guy up there that you're eyeing like a hungry animal.
Ils vous ont mis en cage comme un animal.
They've caged you like an animal.
La conserve, la conserve tremble, un animal a besoin de notre aide.
♪ the can ♪ ♪ the can is jingling ♪ ♪ there's an animal who needs us ♪
Vous ne devriez pas appeler le contrôle des animaux pour la tortue?
- Shouldn't you call animal control about the turtle- - or tortoise? - Toss it in the lake.
Le contrôle des animaux sont complets, ils ne peuvent pas prendre le petit.
- Okay, okay, the Animal Control facility says that they're over capacity, so they can't take the little guy right now.
Je dis juste que, on assume collectivement la responsabilité de cet animal, mais, je suis celui qui a dû le prendre entre les gardes.
- All I'm saying is, we collectively assumed responsibility for this animal, but somehow I'm the one who had to take him home between shifts.
On devrait rappeler la protection des animaux?
- Should we try animal control again?
Il aurait pris d'autres vies si on ne l'avait pas enfermé.
This animal would've taken more lives if we didn't put him in a cage.
Mais mon esprit animal a pu me retrouver.
You're my only hope!
Un animal ou une plante?
Animal or plant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]