Translate.vc / французский → английский / Annã
Annã перевод на английский
91 параллельный перевод
[Mà ¨ re] Je suis prà © occupà © par le dà © part trois mois de l'annà © e scolaire.
[Mother] I am concerned about him starting three months into the school year.
Vous voyez, quand son pà ¨ re est dà © cà © dà © l'annà © e dernià ¨ re -
You see, when his dad passed away last year- -
Vous le savez, nous avons tous và © cu beaucoup de choses en cette dernià ¨ re annà © e.
You know, we've all been through a lot in this last year.
Maintenant, j'ai cinq de mes garà § ons de retour de l'annà © e dernià ¨ re, y compris le meilleur marqueur Larry Willingham.
Now, I've got five of my boys back from last year, including leading scorer Larry Willingham.
Cette annà © e, nous sommes goin'tout le chemin.
This year, we are goin'all the way.
Un millier d'annà © es à partir de maintenant, Virginie - que dis-je, dix fois dix mille annà © es à partir de maintenant - il continuera à faire des heureux... çà "ur de l'enfance."
A thousand years from now, Virginia- - nay, ten times 10,000 years from now- - he will continue to make glad... the heart of childhood. "
Cela fait de lui un adulte dans nos annà © es.
That makes him an adult in our years.
M. Chaney, au cours de mes 40 annà © es sur le banc,
Mr. Chaney, during my 40 years on the bench,
Eh bien, dites-lui merci de ma part parce qu'elle a environ dix fois meilleur goà " t qu'il y a quelques annà © es.
Well, tell her thanks for me because it tastes about ten times better than it did a few years ago
Mais, je ne sais pas, je veux prendre une annà © e sabbatique et voyager.
But, I don't know, I want to take a year off and travel
Il ya des annà © es.
It was years ago
Nous avons migrà © à travers la baie, comme nous le faisons toujours ce moment de l'annà © e, et...
We were migrating through the bay, just like we always do this time of year, and
Chaque annà © e, le même jour, à la mÄ'me heure, l'eau de la fontaine cesse de couler.
Each year, on the exact same day, at the exact same hour the water to this fountain is turned off.
Dans les meilleures conditions'il faut des annà © es poÏ... r constituer Ï... ne à © quipe. Les meilleures conditions ne sont pas vraiment rà ¨ unies.
Look, under the best of circumstances, it takes years to build a team and, well, these are not the best of circumstances.
Va chercher tous les premià ¨ re annà ¨ e et ramà ¨ ne-les poÏ... r cinq heÏ... res.
Find every person y'all met in freshman orientation and I need them here at 5 : 00.
Qu'on puisse intà © grer les premià ¨ re annà ¨ e.
Allow us to play freshmen.
La premià ¨ re annà © e je suis allà © chercher vingt gosses.
That first year I went out and I got us 20 kids.
On noÏ... s a mis dans la même chambre la premià ¨ re annà © e et à § a craignait.
When they first roomed us together freshman year, I wasn't too sure about you.
Tu te soÏ... viens de la premià ¨ re annà ¨ e?
I mean, remember freshman two-a-days?
Je veÏ... x bien vous donner une annà ¨ e.
So I'll give you one year.
"Les à ¨ tudiants de premià ¨ re annà ¨ e pourront jouer à Marshall."
"You will be allowed to play freshmen at Marshall University."
Il poÏ... rra jouer tout de sÏ... ite, dà ¨ s sa premià ¨ re annà © e.
Immediate and substantial playing time as a freshman.
Quinze à © tÏ... diants passent en deuxià ¨ me annà © e.
Fifteen freshmen turning sophomores.
En fait Bobby, nous envisageons d'adopter le Veer cette annà ¨ e.
Well, the thing is coach we're thinking about adopting the Veer this year.
L'annà © e sera difficile si tÏ... ne peux pas mieÏ... x faire.
Gonna be a rough year if that's the best you can do.
Bien sà " r. On ne joue pas contre vous cette annà © e. Profitez-en.
Sure. We don't play y'all this year, so, what the heck? Have at it.
Les Thundering Î — erd ont à ¨ tà ¨ marquà © s par la tragà ¨ die l'an dernier, mais ils sont de retour avec un nouvel entraà ® neur, une nouvelle à ¨ quipe et pour la premià ¨ re fois dans l'histoire, des à ¨ tudiants de premià © re annà © e.
The Marshall Thundering Herd was marked by tragedy last season but they are back in the saddle with a new coach, a new team and for the first time in NCAA history, true freshmen in their lineup.
Qu'on joue'Red. Et je te jure, un jour, pas aujoÏ... rd hui'pas demain pas cette annà © e'sans doute pas l'annà © e prochaine'mais Ï... n jour, toi et moi on rà ¨ alisera qÏ...'on est comme toÏ... tes les aÏ... tres à © quipes dans tous les sports pour qÏ... i gagner est ce qui compte plus que tout.
We play the game, Red, and I'm telling you, one day not today, not tomorrow, not this season probably not next season either, but one day, you and I are gonna wake up and suddenly we're gonna be like every other team in every other sport where winning is everything and nothing else matters.
Red Dawson tint parole et quitta l'à © quipe à la fin de l " annà ¨ e.
Red Dawson kept his word and left the team at the end of the year.
Marshall a perdu plus de matches dans les annà © es 70 que toutes les à ¨ quipes du pays.
Marshall lost more football games in the'70s than any other program in the nation.
- Durant l'annà © e qui suivit, je dà © cidai de m'intà © grer.
I decided to become integrated during the next year.
L'annà © e dernià ¨ re, j'à © tais à Paris.
Last year I was in Paris.
Tu gà ¢ ches les meilleures annà © es de ta vie.
You're ruining the best years of your life.
- Au dà © but des annà © es 90, l'à © poque des grands idà © aux à © tait terminà © e.
At the begining of the 90s, the time of great ideals was over.
- Ma sÅ " ur a quittà © son mari l'annà © e dernià ¨ re.
My sister left her husband last year.
Je suis souvent venu aux Etats-Unis ces 35 dernià ¨ res annà © es.
So I've been coming to the US. off and on for the last 35 years.
Durant des millions d'annà © es, nous avons và © cu sur le modà ¨ le de la chasse-cueillette.
You see, for millions of years we basically lived by the philosophy of hunter-gatherer.
Vous pourriez embêter Sid encore quelques annà © es.
And you'll be able to hang around and annoy Sid a bit longer in life too.
Combien de kms parcourez-vous à l'annà © e?
How many miles a year would you do?
Ces dernià ¨ res annà © es, j'ai pris tellement de comprimà © s, je n'en reviens pas.
The last few years, I've been takin'so many pills, it's just amazing.
Vous savez, je pense que c'est bien que toi et Jakey soyez toujours ensemble aprà ¨ s toutes ces annà © es.
You know, I think it's great you and Jakey are still together after all these years.
Dis-moi quelque chose... ces trois annà © es de plus que tu as prises... à © tait-il difficile d'être loin de ton petit ami tout ce temps?
Tell me something... those three extra years you had... was it hard to be away from your boyfriend all that time?
Dans les annà © es 40, elle fut fermà © e pour ouvrir une dizaine d'annà © es plus tard en appartements.
Then, in the 40's they shut it down for about a decade.... Before converted the rooms to apartment units.
L'escalier est hors d'usage depuis les annà © es 70.
The stairs have been closed since the 70s, mam.
Mais je dirais qu'on s'en est pas servi depuis les annà © es 20.
But I'm pretty sure that thing hasn't been used since the 20s.
Cette dame-lÃ... c'est elle qui gà © rait tout à § a, soi-disant. Elle y a và © cu des annà © es.
This woman, supposedly was in charged up there, lived up there for years.
Eh bien, on ne parle pas durant l'annà © e.
Well, we don't talk during the year.
Cole, l'annà © e dernià ¨ re, les taxes de proprià © tà © s nous ont quasiment mis sur la paille.
Cole, last year, property taxes almost wiped us out.
Petit à © lan, comme l'annà © e dernià ¨ re.
Little moose, just like last year.
Je l'ai vue chaque annà © e en tête du dà © filà © à la Fiesta des montgolfià © res.
And I've seen her every year, leading the parade at the Albuquerque Balloon Fiesta.
Nous allons avoir une annà © e fantastique.
We are going to have a fantastic year.