Translate.vc / французский → английский / Appreciate
Appreciate перевод на английский
23,579 параллельный перевод
Merci pour les affaires de conduite en état d'ivresse.
Appreciate all the DUI cases I get around here.
- J'apprécie votre geste.
- I do appreciate the gesture.
Je sais que vous autres êtes des citoyens respectueux de la loi qui ne violent pas d'enfants, donc on apprécierait que vous vous écartiez afin qu'on puisse escorter M. Nunez.
Now, I know the rest of you are all law-abiding citizens who don't violate children, Let's go, move. so we'd appreciate it if you'd step aside so we can escort Mr. Nunez out of here.
Mais merci. J'apprécie le compliment.
But thanks, I really appreciate that.
Mais peut-être pas tout de suite.
I appreciate the offer, just, maybe, not right now.
Je l'apprécierais si vous n'aviez pas dit n'importe quoi à ma mère au sujet de moi été attaqué.
I'd appreciate it if you didn't say anything to my mother about me getting attacked.
J'étais heureuse à tes côtés.
I appreciate your feelings at least! - -Stella! - -It made me happy!
Bien que j'apprécie tes critiques,
Though I appreciate your feedback,
J'apprécie.
I appreciate that, sir.
J'apprécie que vous perdiez une de vos sources pour cela.
I appreciate you burning a source for this.
J'apprécie votre assistance, mais je ne suis pas intéressé d'avoir un débat éthique avec vous pour savoir si elles ont le droit de consulter ou non un avocat avant que je leur mette une balle dans la tête.
I appreciate your assistance, but I'm not interested in having an ethical debate with you about whether they have the right to consult with an attorney before I put a bullet in their head.
J'apprécie que vous soyez inquiets.
I appreciate you guys being worried.
L'apprécier.
Appreciate it.
Et ça me touche.
And I appreciate that.
- Edna, on apprécie vos opinions, mais si cela ne vous dérange pas, écoutons Mme Florrick.
- Edna, we appreciate your insights, but if you don't mind, I think we'd all like to hear what Mrs. Florrick has to say.
- Il appréciera.
I'm sure he'll appreciate that.
J'apprécie.
I appreciate that.
J'apprécie ça.
I appreciate that.
J'apprécie que vous essayez de me mettre de votre côté, mais vous n'avez pas à faire ça.
I appreciate you trying to get me on your side, but you don't have to do that.
J'apprécie ce que vous avez fait pour Gina.
I appreciate what you did for Gina.
J'apprécie.
Appreciate it.
J'apprécies que tu sois venue.
I really appreciate you coming.
Je vous remercie de votre patience en ce qui concerne notre pénurie soudaine de courtisanes morts-vivants.
I appreciate your patience in regards to our sudden dearth in undead courtesans.
Je veux que tu reconnaisses à quel point je suis sexy.
I want you to appreciate how freakin'hot I am.
Seattle PD ne vous apprécie pas.
Seattle PD doesn't appreciate you.
Nous apprécions, président Peng, on se reparle bientôt.
Well, we appreciate that, President Peng, and we will speak soon.
J'apprécie ça aussi.
Appreciate that, too.
J'ai vraiment apprécié votre aide.
I-I really appreciate it.
Je pense que plus l'on cherche des planètes dans l'univers, au-delà de notre système solaire, étant potentiellement des lieux propices à la vie, plus l'on appréciera la merveilleuse planète sur laquelle nous sommes, qui nous permet de faire des choses telles que nager dans un océan,
Well, I think that the more one looks for planets in the universe beyond our solar system that are potentially places that might be hospitable to life, the more you appreciate the wonderful planet that we have here that allows us to do things
A quel point j'apprécie tout ce que tu fais?
How much I appreciate everything that you do?
À quel point j'apprécie tout ce que tu fais?
How much I appreciate everything that you do?
Et combien j'apprécie tout ce que tu fais pour le cabinet, pour moi.
And how much I appreciate everything you're doing here, for the firm, for me.
Vous devez apprécier.
I'm sure you appreciate that.
Elle n'a peut-être pas aimé être bombardée de tampons usagés.
Maybe she didn't appreciate being pelted with dirty tampons.
Dis-moi, au moins, que tu apprécies l'ironie.
Tell me you at least appreciate the irony.
Alors que j'espérai que tu avais apprécié que j'ai aidé Caroline a accoucher et que je suis là car je suis prête à tout pour garder Stefan en vie.
Just as I hope you appreciate that I helped Caroline deliver her babies and that I am here because I am desperate to keep Stefan alive.
Et j'apprécie, mais... c'est suffisant.
And I appreciate it, but it's enough.
J'apprécie votre honnêteté, ma chère.
I appreciate your honesty, dear.
Il l'apprécie ou il ne l'apprécie pas.
He appreciates it the way he does not appreciate it.
J'apprécie votre goût difficile, Sergent.
I appreciate your fastidiousness, Sergeant.
On apprécie vraiment vos conseils, Liz, mais ce n'est pas un spectacle.
You know what, Liz, we really appreciate your advice, but this isn't a show.
J'apprécie la manière dont tu as géré ça.
Look, I appreciate the way you handled that, okay?
Tu l'a pas assez apprécié pour m'envoyer une carte postale?
Didn't appreciate it enough to send even a postcard, did you?
Je veux que vous sachiez que j'aime, j'apprécie, et que je suis reconnaissante envers chacun d'entre vous.
I want you to know that I love, appreciate, and am grateful for each and every one of you.
Kuchikamisake. Tu penses que les dieux apprécient le saké de cette façon?
"Kuchikamisake", what the gods sake brewing appreciate it that way?
On apprécie.
Appreciate it.
On apprécie votre aide.
We appreciate your help.
J'apprécie que vous me montriez du respect.
I appreciate you showing me respect.
A plus mateur!
Appreciate it. Later, pimpin'!
Ils respecteront la famille de Saru ainsi que sa culture et ses valeurs.
Like we do at home. They will appreciate it.
J'ai apprécié l'ironie.
Then, yes, I do appreciate the irony.