Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Arena

Arena перевод на английский

1,435 параллельный перевод
Allons plutôt à l'Ultra Super Deluxe Arena.
Let's do it at the Ultra Super Deluxe Arena.
Ici à l'Ultra Super Deluxe Arena, les fans commencent déjà à faire la queue pour le match de demain entre le Calamar et l'Ecrevisse.
Here at the Ultra Super Deluxe Arena, fans have already started gathering. in anticipation of tomorrow's match between Calamari and Squilla.
L'Ultra Super Deluxe Arena
The Ultra Super Deluxe Arena
Le public de l'Ultra Super Deluxe Arena est sonné, confronté à ce bizarre scénario digne du Triangle des Bermudes, où calamar, pieuvre et écrevisse appartiennent en fait à la même famille!
The crowd here at the Ultra Super Deluxe Arena is stunned, as it comes to terms with this bizarre Bermuda Triangle scenario, in which squid, octopus and squilla in fact all belong to one family!
Pourquoi pas un aéroport ou un stade?
Why not the airport or sports arena?
Vous avez de gros problèmes, Mme Arena.
You're in a lot of trouble, Ms. Arena.
L'Arena a un index d'événements qui enregistre tout ce qui se passe au match.
The Arena has an event index that logs everything that happens at the game.
Je vais tout vérifier pour le code postal de l'Arena.
I'm gonna check anything in the Arena's zip code.
Deux hommes blancs ont attaqué Marcus Washington dans un parking hors de l'Arena.
Two white men attacked Marcus Washington, in a private parking lot outside the Arena.
Le reste, ce ne sont que des serviettes du parking de l'Arena.
The rest of it's just napkins from the Arena parking lot.
L'Arena l'a confirmé par téléphone.
Arena operations confirmed it over the phone.
L'Arena a confirmé qu'il n'y avait que deux personnes dans la loge. Ce qui vous rend donc coupable soit de coups et blessures soit de complicité.
The Arena has confirmed there were only two of you in the skybox, which makes you either guilty of aggravated assault or an accomplice.
La banlieue est un champ de bataille une arène pour toutes les formes de combat domestique
Suburbia is a battle ground, an arena for all forms of domestic combat.
C'est un business très lucratif.
This is an incredibly profitable arena.
C'est un nouveau terrain pour moi.
This is a new arena for me.
Cette femme est une gladiatrice dans une arêne publique... elle est brillante et gagne presque toujours.
The woman's a gladiator in the public arena. She's brilliant. She pretty much always wins.
Amène-les dans la salle verte, près de l'arène.
Why don't you grab them all and bring them to that green room by the arena?
Ce match ne commencera pas... tant que M. Shane Mosley ne sera pas entré dans l'arène.
However, this fight will not start... until Mr. Shane Mosley enters the arena.
L'ultime arène de la domination incontestée des Blancs.
The final arena of unquestioned white domination.
C'est ce qu'on dit à l'international.
That's what we in the international arena say.
La foule va faire exploser les Arènes!
Truly unbelievable. The crowd is going nuts here at the arena.
On va pas se gosser une patinoire
We're off to the woods, not an arena.
Je n'ai jamais vu cet aréna aussi tranquille, depuis mes débuts.
No, never in all my years have I seen this arena so quiet.
Certains taureaux sont placés dans le noir complet 48 heures avant la confrontation. Ainsi, ils seront éblouis une fois lâchés dans l'arène.
Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena.
J'ai trouvé un truc que personne n'avait, et j'étais comme dans une arène artistique, où personne n'avait pénétré jusqu'alors. Personne, mais je me trompe peut-être là-dessus.
I'd discovered something no one else had ever discovered... and I was in a sort of an arena artistically that no one else had ever been in before... ever, although I might have been wrong about that.
Il ne s'agit d'une aréna.
This is not the grand arena.
On ne verra que ça sur le Jumbotron. l'écran géant qu'ils ont au stade.
I'll have it shining up on that big ol'Jumbotron, that big monitor TV that be in the arena.
ou dans une arène romaine, à croiser le fer avec des gladiateurs.
Or in a Roman arena taking a sword to other gladiators like him.
"Le mérite est à celui qui lutte constamment."
The credit belongs to the man who is actually in the arena.
II ne me restait que deux équipes d'Arena et, en dernier recours, la ligue canadienne.
I only had two Arena teams left, and after that there was always the CFL.
Mets un pull, il fait froid en plein air.
Put a jumper on, it's cold in the Arena.
Nous sommes meilleurs quand nous ne rivalisons pas pour la prédominance de la même arène.
We're better when we're not vying for dominance in the same arena.
Ceci est votre arène.
This is your arena.
J'ai apprécié l'opportunité de vous montrer mes capacités dans ce domaine, même brièvement.
I've enjoyed the opportunity to show you my capabilities in this arena, however brief.
Espace public, ce n'est pas une chambre privée.
Public arena, not a private room.
Salut, Billy, c'est vraiment là fête ici devant le stade, où les fans ont déjà commencé à se rassembler pour célébrer leur victoire.
Hey, Billy, it's definitely a party out here in front of the arena, where fans have already started to gather in expectation of a victory celebration.
Au stade, je veux dire?
To the arena, I mean?
Bella Kayne travaille au Sun Desert Arena.
Bella Kayne works at the Sun Desert Arena.
Après son diplôme en Juin, elle est devenue assistante de direction chargée des concessions du stade.
After graduating high school last June, she became assistant manager in charge of arena concessions.
À Hartford, en 1978, - une salle de sport s'est effondrée.
- the structure of a sports arena failed.
J'ai de l'expérience dans ce domaine.
Well, it turns out that I have some experience in that arena.
Il a l'air de s'être rangé des voitures.
I think he's gotten a little bit better in that arena lately.
Titus Pullo condamné à mort dans l'arène *.
Titus Pullo condemned to death in the arena.
Satisfais-le en faisant ton devoir, et tu échapperas à la condamnation dans l'arène.
Do your duty to his satisfaction, and you'll be spared damnation in the arena.
Ce n'est pas une assemblée de débat, et ce n'est pas une arène de catch professionnel.
It's not a debating society, and it is not a professional-wrestling arena.
Oui, je lui ai déjà donné l'occasion de tester son pardon.
Yeah, I've given him a lot of trial runs in the forgiveness arena.
Mais s'il triomphe pour sa 1re incursion dans l'arène politique, j'ai peur qu'il ne développe un tel goût pour ça qu'il dévorera le monde.
But if he succeeds in this first foray into the political arena... I'm afraid he'll develop such a fierce taste for it... he'll go on to devour the world.
créant ainsi l'une de ses œuvres les plus impérissables.
Manet angrily sliced it in half... removing the fallen hero from his arena... removing the fallen hero from his arena... and accidentally creating one ofhis most enduring works.
L'aréna était complètement délabré quand ma mère l'a acheté.
Well, I mean the rink was a pit when my mom bought it.
Je suis à l'aréna de Westerly.
I'm at the skating rink at Westerly.
Il n'en fallut pas plus pour que l'insolence des supporters du Rocket perde toute mesure. Campbell aurait été victime d'une altercation dans laquelle il aurait reçu quelques coups...
Inside the arena Campbell was attacked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]