Translate.vc / французский → английский / Arrète
Arrète перевод на английский
144 параллельный перевод
Et on n'arrète pas Charlie dans cet état-la.
And Charlie ain't the kind that you can arrest when he's rampaging.
Par pitié, arrète d'être rasoir.
Please, don't start complaining again.
Compris : sauf feu vert de vous, j'arrète le décompte
unless I receive a go from you on that, I will initiate a hold
Il s'arrète
He's stopping
"Arrète d'éternuer."
Stop milking it.
- Arrète ce tir.
Block that kick.
Arrète ce tir.
Block that kick.
- Arrète ce...
- Block that...
Arrète donc!
Don't bother.
Ca s'arrète là.
That's where it ends.
Arrète, surveille ton maintien.
Pull up, watch the frame.
Arrète le.
Arrest him.
Arrète.
Park.
Arrète ça!
Since the day we'd met, you knew already what kind of person I am Stop saying!
Arrète de tout jeter!
Quit throwing things around!
- Arrète ca!
- Stop that!
Benjamin Hanscom, Arrète ca tout de suite, jeune truant!
Benjamin Hanscom, stop that immediately, you young ruffian!
- Quand tu grandit, tu arrète d'y croire.
- You grow up, you stop believing.
Arrète-toi!
Pull over!
Arrète de me regarder.
Stop looking at me.
Arrète de me regarder, putain de chat!
Stop looking at me, you fucking cat!
Arrète-toi là!
Hold the phone!
David, arrète de stresser.
David, stop stressing.
Arrète tes conneries!
Cut the crap!
Les flics et les donnuts, Arrète.
Cops and doughnuts. Come on.
Arrète d'être pédé!
Don't be a queer!
- Arrète.
- Stop it.
Il s'arrète que quand je le prends.
He only stops in my arms.
Et les documents de transport? Des fois que la police m'arrète?
What about a delivery docket in case I get stopped?
Arrète! Tu ne vas pas laisser un petit coma te saper le moral.
HERE, CHECK OUT THE PERSONALS.
Arrète de regarder l'entrée!
FEEDING THE POOR IS THE RIGHT THING TO DO. HIRING THE HANDICAPPED IS THE RIGHT THING TO DO. DONATING BLOOD-- -
Arrète ton char.
Who the fuck are you kidding?
Arrète de râler, et révise le moteur de tribord.
Quit bitching and overhaul the starboard engine.
Arrète!
Come on!
Arrète d'emmerder ma copine.
Hey, stop hassling my girl.
- Arrète de te la jouer.
- Don't talk bubbles to me.
- Oh là là, arrète de la saouler.
- Geez. Stop picking on her.
- Drew, arrète.
- Drew, stop it.
- Drew, arrète!
- Drew, stop!
Arrète. Pourquoi tu fais ça?
Why are you being like this?
Arrète!
Stop it!
Arrète.
Stop it.
- Arrète de me faire la gueule.
Don't be mad at me.
Arrète de faire ta Barbie.
Stop being such a Barbie.
Arrète!
Stop?
Arrète de jouer à ça et partons maintenant.
Stop playing, and come out now.
Arrète-ça.
Stop it.
- Arrète-ça.
- Stop it.
Arrète-toi là.
Stop moving.
Arrète!
We can't just go and leave our homes behind.
Ses parents ont divorcé, et il a arrèté de m'appeler.
His parents got divorced, and he stopped calling.