Translate.vc / французский → английский / Arrêté
Arrêté перевод на английский
133,756 параллельный перевод
Tu avais arrêté ton traitement.
You went off your medications.
Tu es un jeune homme très malade ayant arrêté de prendre son traitement.
You're a very sick young man who stopped taking his medication.
- Tu as arrêté tes médicaments.
- You went off your medication.
Elle était originaire de Tampa et a emménagé à Baltimore après avoir arrêté ses études en terminale.
She was originally from Tampa but moved to Baltimore after she dropped out of her senior year of high school.
Arrêté l'hémorragie.
Stopped the bleeding.
Puis ça s'est arrêté, et le soleil est apparu.
Then it stopped and the sun came out.
Arrête, tout va bien.
Stop it, we're fine.
Toby, arrête.
Toby, don't.
Arrête.
Just don't.
Heather, arrête, arrête.
Heather, enough, enough.
arrête un peu.
Oh, come on.
- Arrête.
- No, come on...
Arrête de te déprécier.
No more looking away.
Arrête!
Stop! No! No!
Arrête.
Uh, stop.
Je lui ai dit, n'arrête pas mes cachets.
It's... I told him, don't cut my meds.
Arrête de déconner.
Stop screwing around.
Ne t'arrête pas.
Don't stop.
J'ai dit ne t'arrête pas.
I said don't stop.
Arrête.
Stop.
Arrête.
Shut up.
Je te l'ai dit, arrête de m'appeler comme ça.
How many times I gotta tell you to stop calling me that?
Arrête!
Stop it!
Bea, arrête!
Bea, stop!
Arrête de bouger!
Stop moving.
Arrête de bouger. Arrête!
Stop moving.
Je t'en prie, arrête!
Don't. Please don't.
Je t'en prie, arrête!
Please don't.
Arrête!
Stop!
Arrête.
Don't.
Donc arrête de chercher des problèmes là où il n'y en a pas.
So stop looking for trouble where there is none.
Wilson, arrête de parler des symptômes et parle du patient.
Wilson, stop talking about symptoms and start talking patient.
Elle n'arrête pas de cogner.
She keeps kicking.
Alors arrête de parler.
So just stop talking.
Arrête la voiture.
Stop the car.
"un dernier boulot et j'arrête", ce genre de truc, tu vois?
"one last job and I'm out" type of thing, you know?
Un dernier boulot, et on arrête.
One last job, and we're out.
Arrête ça.
Stop it.
Un dernier job, et j'arrête.
One last job, and we're out.
- Arrête de le répéter.
- Why don't you just leave us alone? - Stop saying that.
Arrête.
- Whoa!
Mec, faut que t'arrête.
All right, buddy, you've got to stop.
Oh, sérieusement, arrête.
Oh, seriously, stop.
Et quand la musique s'arrête et que les balles tombent, tout ce qu'il reste c'est la personne dans votre tête.
And when the music stops and the balls drop, all you have left is the one in your head.
Arrête-toi.
Stop it.
Arrête-toi Ramse!
Ramse, stop!
Ramse, arrête!
Ramse, stop!
Arrête de t'excuser, et ouvrons cette porte.
Just stop apologizing, and let's open the door.
Et on arrête là.
And we'll stop here.
Arrête d'essayer d'être drôle.
Stop trying to be funny.
Arrête d'essayé de me contrôler.
Stop trying to control me.