Translate.vc / французский → английский / Assembly
Assembly перевод на английский
1,596 параллельный перевод
Au montage, on s'est plaint de tes dernières prises.
At the assembly, have complained about of your staff.
Adressez-vous à l'assemblée des notables avec l'autorité et la fermeté de qui assume le gouvernement dû à l'incapacité de la Reine.
Sire... When you speak in the assembly of nobles, you should do so with the authority and resolve of one who is assuming government because of the Queen's incapacity.
Vous savez parfaitement que je ne peux rien faire sans l'accord de l'Assemblée générale des Nations Unies.
You know perfectly well that there is nothing that I can do without the approval of the General Assembly of the United Nations.
Je doute que l'Assemblée générale se réunisse pour étudier spécifiquement les problémes de deux individus inconnus pris au piége dans le no man s land.
I don't think the General Assembly will convene itself specifically to deal with the problems of two unknown individuals trapped in no man's land.
Yoici letexte de la lettre du président Nasser au président de l'Assemblée Nationale
Following is the text of President Nasser's letter to the president of the National Assembly
En toute honnêtetéje vous dis et vous supplie d'informer les membres de l'Assemblée Nationale que ma décision était basée sur la conviction
In all honesty I say to you and beg you to inform members of the National Assembly that my decision was built upon conviction.
Ettu veux annoncer cela dans un discours devant l'Assemblée Nationale et le monde entier avant notre consentement?
And you want to announce that in a speech - before the National Assembly and the whole world, prior to our consent.
Une démission collective du Président de l'Assemblée du Peuple, des Ministres de la Défense et de l'lnformation du Ministre desAffaires du Cabinet, des Membres du Comité Central et du Haut Comité Exécutif
A mass resignation from the speaker of the people's assembly ministers of defence and information. Minister of cabinet affairs, members of the Central Committee and the High Executive Committee
Grande nouvelles de l'Assemblée des syndicats.
Wonderful news from the Union Assembly.
Oui, des gens sont morts quand nous avons mis une bombe dans l'Assemblée.
Yes, people died when we put a bomb in the Assembly.
Tous les maîtres du Yin-Yang sont tenus d'assister au Conseil Royal.
It is a duty for all of us at Onmyo Ministry to attend the Royal Assembly.
Le plus étrange, c'est l'assemblage.
The weirdest part is the gear assembly.
Je mets une partie du sol dans cette boîte.
Now, I put a section of the floor assembly in the tank.
Je n'ose pas penser à tous ceux qui se sont échappés.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line.
Vous êtes venue pour le congrès de l'A.C.E. P?
Are you here for the ACEP assembly?
Bonne question. Je vais vous montrer le schéma du réacteur. Ce sera plus parlant.
I'll bring up the schematic of the reactor assembly, and you can see for yourself.
Mon clapet doit être prêt maintenant.
Commander Tucker should be done with my valve assembly by now.
J'ai rechargé l'assemblage.
I've recharged the assembly.
Jessica Ruble, c'est celle qui t'a descendu le pantalon le jour de ton conseil de classe.
No, Jessica Rueble's the one who pulled your pants down at your school assembly.
Ouvrier non qualifié sur une ligne de montage où vous vissez des têtes sur des poupées.
I bet you're just a low-level assembly-line guy who stands all day screwing heads on dolls.
Je suis né sur une chaîne de montage près de Tijuana.
I was born on an assembly line in the bad part of Tijuana.
- Comment? Énoncez vos réclamations à l'Assemblée Mondiale.
Come and air your grievances at the world assembly.
Où se tient l'Assemblée Mondiale?
Aah! Where is the world assembly?
Selon plusieurs témoins, Aquaman a pénétré de force une session de l'Assemblée Mondiale.
According to eyewitness accounts, Aquaman then forced his way past the guards And into a closed session of the world assembly.
Énoncez vos réclamations à l'Assemblée Mondiale.
Come and air your grievances at the World Assembly.
Elle s'appelle Sandra Genereet. Elle travaille au bureau du 12e district.
Her name's Sandra Genereet, she works in the 12th Assembly Office.
- Assemblée du 12e district.
- 12th Assembly District Office.
Retournez à votre poste.
Now, back to the assembly line. Oblong?
La fournée d'inauguration de Manic est prête à être assemblée, grâce à notre fils.
Bob, we have to talk. The inaugural batch of Manic is coming off the assembly line and all thanks to our son.
Ouais, on fabrique la vengeance en série avec plus de précision qu'une chaîne de montage de chez Ford.
Yeah, we churn out revenge with greater precision than a Ford assembly line.
Hé, ça s'appelle la liberté d'expression!
IT'S CALLED FREEDOM OF ASSEMBLY, PAL.
Alors bloquez une journée en famille pour visiter Blockoland, un parc d'attraction construit à partir de pièces de la marque Blocko.
- Then be the first family on your block... to visit Blockoland... the amusement park made entirely of Blocko brand assembly fun blocks.
Ce concert était mon idée.
This assembly was my idea.
Tu ne seras qu'un maillon de la chaîne.
You'll just be a part of their assembly line.
Mais le bloc actionneur est nase.
Bad news is, your pneumatic actuator assembly is shot.
On travaille à la chaîne.
These body farms are a fucking assembly line.
- La réunion.
- Assembly.
Je verrouille sur le déflecteur.
I have a lock on the deflector assembly.
Eleanor Roosevelt a fait un discours à l'Assemblée générale de l'ONU... disant qu'on devrait décriminaliser la prostitution.
Eleanor Roosevelt once made a speech to the U.N. General Assembly saying that we should decriminalize prostitution.
- Pilote, atterissez sur l'aire de rassemblement!
- Pilot, land in that assembly area! - Yes, sir.
Ils l'ont mis hors-la-loi. Et dire qu'il va nous rendre ça.
A faction of desperate men, armed with daggers, is threatening the Assembly!
Bande de fachos, ce rassemblement est illegal!
Freeze! This is an unlawful assembly!
À l'arrière du navire... en trafiquant le gouvernail?
Back of the boat... messing with the rudder assembly?
Le Valen est un vaisseau de ligne sans officier... et vous êtes Capitaine, sans commandement.
The Valen is fresh off the assembly line. It needs a captain. - You were next up...
- Oui, il faudra l'assembler.
- Yes, there is some assembly
La communauté s'appelle : "l'assemblée de Dieu".
It's called the Assembly of God.
Le sort du royaume dépend peut-être de cette conférence. Nous représentons l'assemblée des notables.
We are here as representatives of the assembly of nobles.
Aussi, toutes les personnes ici présentes, constituant l'assemblée des notables du royaume, vous nomme régent de Castille jusqu'à la majorité du prince Charles.
Thus, all those here present, constituting the assembly of nobles of the kingdom, name you regent of Castile until Prince Charles comes of age.
Cette assemblée a déjà décrété votre confinement.
This assembly has already decreed your arrest.
Tu appelles ça, une simple émeute Quelles sont vos forces?
is that what you call 25,000 royalists storming the Assembly to seize the deputies and destroy the Republic?
Vous voyez cette lame
Consequently, I order you to invade this assembly.