Translate.vc / французский → английский / Athéna
Athéna перевод на английский
837 параллельный перевод
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Celle qui nous a appris à nous défendre... c'est Athéna, déesse de la sagesse... et de la guerre.
It was not the goddess of beauty who taught us to arm against our enemies... ... but Athena, the goddess of wisdom... ... and the patroness of the horses of war.
Or Athéna est mécontente... de cette unique adoration... et de ton voyage ayant la paix pour but.
Athena does not rejoice in this.... This solitary adoration of yours. Neither is she delighted that you undertake a mission of peace.
- réconcilie-toi avec Athéna.
... until first you have pacified Athena.
Athéna semble être très puissante.
Athena wields much power, it seems.
Les uns pour Athéna et la Grèce, les autres pour Troie.
Cast Paris out of Troy.
Mais le cheval entrera-t-il? La gratitude des vainqueurs envers Athéna sera immense.
And in my dreams, I see myself returning to her with all the treasures of Troy.
Athéna!
I agree.
Derrière lui, se tenait la déesse Athéna, toute en blanc, une lance d'or à la main.
And behind him, the goddess Athena, all in white, a golden spear in her hand.
Enchanté. Une belle Diane, ou Athéna.
- Make a nice Diana or Pallas Athene.
Zeus, Athéna, Aphrodite, Artémis. Un groupe de voyageurs héroïques.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Comme vous ressemblez à Aphrodite et à Athéna!
How like Aphrodite and Athena.
Athéna, tu avais raison.
Athena, you were right.
Oui, Athéna, j'ai été mise en morceaux dans le jardin.
Yes, Athena, I've been tearing up in the garden.
Apollon lui conseille de s'en remettre à Athéna, déesse de la démocratie et de la raison, c'est-à-dire de la nouvelle cité d'Athènes.
And Apollo tells him to turn to the goddess Athena, the goddess of democracy and reason - that is to say, the goddess of the new city of Athens.
Athéna décide d'aider Oreste. Elle ne veut pas l'aider en tant que déesse, et préfère qu'il soit jugé par les hommes.
The goddess Athena decides to help Orestes, but not to help him, so to say, from above, as a goddess.
Les Furies sont transformées par Athéna. Les déesses de la terreur ancestrale deviennent déesses des songes, de l'irrationnel qui subsiste dans la démocratie rationnelle du nouvel État.
And the Furies are transformed by the goddess Athena from goddesses of ancestral terror into, let's call them goddesses of the irrational, which endures alongside the rational democracy of the new state.
"dans les cités entourées d'eau. " Mais ne renonce jamais à souffrir ce que tu dois souffrir "avant d'avoir atteint le pays d'Athéna."
But never tire of enduring the sentence you must endure, before you have reached the country of Athena.
Athéna, déesse de la nouvelle démocratie ath énienne, déesse de la raison, décide donc d'aider Oreste.
The goddess Athena, the goddess of the new Athenian democracy, the goddess of reason, thus decides to help Orestes.
C'est ainsi qu'Athéna inaugure les premières élections de l'histoire.
With these words, Athena institutes the first elections of history, and continues :
Athéna le défend et Oreste est acquitté.
Athena defends him, and Orestes is absolved.
Athéna essaie de les convaincre :
And Athena tries to convince them, with these words :
Les Furies se laissent convaincre par Athéna et acceptent de coexister avec elle, la déesse de la raison. Les déesses de l'irrationnel dans le nouveau monde.
The Furies let themselves be convinced by Athena's words, and agree to co-exist with her, the goddess of reason - they, the goddesses of irrationality, in the new world.
Mais écoutons les paroles qu'Athéna adresse aux Furies juste après leur métamorphose :
But let us hear again the words that Athena addresses to the Furies, as soon as they have been transformed.
Oh Athéna, fille de Zeus! Mère de la sagesse, de la guerre et des arts!
Oh Athens, daughter of Zeus, mother of wisdom, war and the arts.
Ô toi, Athéna la valeureuse! Ô toi, Athéna, déesse invincible!
Oh you Athens the valorous, oh you Athena, the indomitable goddess.
Et craignant que l'enfant ne devienne plus puissant que lui, et ne g-gouverne les cieux, il l'a extrait de son corps puis a avalé la mère et l'enfant. Et l'enfant, Athéna, sortit du crâne de Zeus.
And fearing that the child would become stronger than himself and r-rule the heavens, he took the child from her body and swallowed it whole, and Athena sprang from his head.
Ouais. C'est marrant, hein, Athéna?
Yeah, isn't this fun, Athena?
- Boxey et Athéna?
- Boxey and Athena?
Je voudrais voir Athéna et Boxey.
I want to see Athena and Boxey.
Allez, Athéna!
Let's go, Athena!
Vous croyez vraiment qu'Athéna et Boxey... sont encore en vie?
Do you really believe Athena and Boxey... are still alive?
- Si Athéna n'avait pas été là...
- If it hadn't been for Athena...
Athéna...
Athena...
- Athéna, où sont Apollo et Sérina?
- Athena, where's Apollo and Serina?
Athéna, arrête de compter.
Athena, quit counting.
- Athéna?
- Athena?
Athena s'est donc permis d'enfreindre la loi du Dieu Soleil.
So Athena has taken it upon herself to defy the wishes of the Sun God.
Que la haine d'Athéna ne se nourrisse pas de mon fils... mais de notre chagrin.
It's a good war, Paris. Hector, the man of peace...
Belle, moi?
Some for Athena and Greece, some for Troy and Aphrodite.
Personne ne vaincra Achille. Pas même Hector!
... but the guilt will be Athena's, not Helen's.
Un présent de la déesse Athéna.
I have a plan that first required a Trojan victory.
Le destin, Pâris!
What was that for? Athena.
L'Athena n'est pas si grand que ça.
Now, the Athena is a broad ship, but she's tiny.
Quand Oreste arrive à Athènes, un tribunal humain est instauré. Pour la première fois, des hommes sont élus comme juges.
When Orestes arrives in Athens and Athena sets up the first human court of law - for the first time, men, through elections - the judges are elected - and they, not the gods, are the ones to judge this man -
Dans le texte d'Eschyle, les Furies, après l'absolution d'Oreste, hurlent de douleur, blessées dans leur sacralité même, et protestent contre Ath éna.
Let us reread Aeschylus'text once more. The Furies, as soon as Orestes has been absolved, scream in pain, their sacredness has been offended. They protest against Athena.
Ce n'est pas écrit dans mon dossier, mais petit, j'ai fait démarrer plus d'aéromobiles qu'il n'y a de portes dans ce vaisseau.
It doesn't show in my file, Athena, but when I was a kid I hot-linked more hovermobiles than there are doors on this ship.
Muppet ne nous laissera pas tomber.
Muffy won't let us down, Athena.
Starbuck a un sens très aiguisé de ce qui l'attend.
Athena, Starbuck has a well-defined sense of what lies in waiting.
- Que fais-tu?
- Athena, what are you doing?
80, 90, 100.
( Athena )'80, 90, 100.'