Translate.vc / французский → английский / Attic
Attic перевод на английский
1,910 параллельный перевод
En général dans ces affaires, on a une voix dans le grenier, un petit esprit grognon qui veut qu'on lui tienne la main.
Generally speaking, these cases involve a voice in the attic a peevish little spirit who's in need of a little bit of hand-holding.
" Je suis au grenier.
From people saying, " I've been in my attic.
Pas longtemps, mon cagibi est hors de prix.
My attic broom cupboard here costs a bomb.
En bas des marches qui montent tout en haut, se trouve la porte du grenier.
All right. Down the stairs all the way to the top through that door is the attic.
- Je serai au grenier à me soûler! - Très bien!
- I'll be getting drunk up in the attic!
Epargne-moi un souci de plus. Pas de torture au grenier.
I got enough stuff to do without worrying about who you're torturing in the attic.
Dans le grenier, je crois.
I guess it's still in the attic.
Ecoute, tu as de la chance de n'avoir que le grenier à nettoyer.
Listen, you're lucky all you have to clean is the attic.
Il y a de la fibre de verre dans le grenier, mettez un bonnet.
And the attic upstairs has a lot of fiberglass in it, so a little hat.
Le grenier est au-dessus du salon.
All right... The attic is above the living room.
Mais cette même façade n'est qu'à 4 m de la cheminée du grenier.
But that same east wall is only 14 feet from the chimney in the attic.
On a trouvé une possible mare de sang dans le salon et une autre dans le grenier. Ça vous semble cohérent?
We found a potential blood pool in the living room and another much more substantial one in the attic - is that consistent with your findings?
Sûrement poignardée au salon et amenée au grenier où elle a saigné jusqu'à en mourir.
Probably stabbed in the living room and then moved to the attic where she continued to bleed until she died.
J'y viens mais avant, vous devez savoir que le corps de Caroline a été retrouvé chez Mr Sidley.
Yes, I will get to that. But first I wanted to let both of you know that Caroline's body was recovered in Mr. Sidley's attic.
Vous vivez seul, Mr Sidley. Et vous ne savez pas comment un corps s'est retrouvé emmuré dans votre grenier?
You live alone, Mr. Sidley... and you have no idea how her body got bricked into your attic?
J'ai entendu du bruit.
I heard noise coming from the attic.
Et je donnerais n'importe quoi pour ne pas être allée dans ce grenier.
And I'd give anything to never have walked into that attic.
Du coup, je me suis enfermée au grenier et me suis bourrée de barbe à papa.
I was so upset that I locked myself in the attic And gorged on cotton candy.
Cherchez s'il y a un grenier.
The police have arrived! Look upstairs, see if there's an attic.
Il était dans le grenier de mon grand-père.
it was in my grandfather's attic.
Le jour où on s'était disputés devant chez sa mère pour prendre des trucs au grenier.
The day we got into that fight going over to her mom's house to get some stuff from the attic.
Un appart dans le grenier. La vieille voiture de papa.
I got a sweet pad in Mom's attic, driving Dad's old Plymouth Horizon, and because I'm the senior bartender at KJ's,
Tu vois, Elliot ne sera jamais avec un type de ton genre. Je voulais dire par là un barman de 35 ans qui vit dans le grenier de sa mère et ne cherche pas à changer sa vie.
When I said Elliot would never be into a guy like you, it's because you're a 35yearold bartender who still lives in our mother's attic and is showing no signs of changing.
J'ai trouvé ça au grenier.
Hey, Grace. Look what I found in the attic.
Faut la garder au grenier encore 40 ans?
What do you want to do with it? Let it sit in the attic for another 40 years?
On a plein d'autres couvertures.
You know, I've got a bunch of blankets in the attic.
Et cette Helen avait une araignée au plafond?
And Helen had some toys in the attic?
Toi, tu partais de la fenêtre du grenier.
I think you used to get to it from the attic window.
On peut toujours y passer pour descendre discrètement?
Does the attic window still access the drainpipe that drops you off by the garage?
On filme des gens nus dans tous les greniers, toutes les voitures et sur toutes les balançoires de la vallée.
Naked people are being filmed in every attic, every car, and every swing set in the valley.
Vite, tout le monde au grenier.
Quick, everyone get in the attic.
Je vais monter au grenier chercher ce qu'il faut.
I have to get a few things down from the attic.
- J'ai sorti les décorations du grenier.
- I got the ornaments out of the attic.
Regarde, je suis presque optimiste. Ce n'est pas un mur de support, mais si tu t'en soucies vraiment, pourquoi est-ce que tu ne vas pas sauter dans le grenier pour t'en assurer.
Look, I'm almost positive this isn't a load-bearing wall, but if you're really concerned, go jump up and down in the attic and make sure.
Les trésors des greniers.
Cash In The Attic, all that.
Vois s'il a des cadavres dans son placard.
Find out if there are any skeletons in his attic.
Quelques jours plus tard, elle l'a cachée dans le grenier... a mis le feu à un millier d'exemplaires de "Mode" magazine.
A few days later, she hid the thing in the attic... set fire to a thousand copies of "Mode" magazine.
Le grenier.
The attic.
Ce bête chat rend mes mains en feu et fait pleurer mes yeux et ma langue devient comme quand je mange cette espèce de barbe à papa dans le grenier.
That stupid cat is making my hands burn and my eyes water and my tongue's starting to feel like it did when I ate all that pink cotton candy stuff in the attic.
Oui, et cette fuite dans le grenier, la porte du garage a besoin de réparation, et le câble qui est en rade.
Oh, yeah. What about the leak in the attic, huh? The garage door needs fixing, cable is out.
Je le gardais très bien en moi jusqu'à ma terminale quand j'ai un peu plus que flirté avec ce type Danny Mccullough dans son grenier.
I was keeping it all pretty much to myself until senior year when I hooked up with this guy Danny McCullough in his attic.
Des perruques que tu mettrais sûrement au grenier et que tu t'en fous si quelqu'un jouait avec, ou les empruntait pour une audition au théâtre municipal?
Wigs you'd probably just put in the attic and never check on to see if anyone were playing with them or borrowing them to audition for the community theater?
Je sais que tu voulais vraiment étrenner la cabane mais- - le sexe dans le grenier est tellement meilleur que le sexe dans un cabane.
I know you really wanted to christen the tree house, but- - attic sex is much better than tree house sex.
Oui, le grenier était pris.
Yeah, the attic was taken.
On vous met avec Jonas dans la vieille pièce du grenier.
Well, we put you and jonas back in the old room in the attic.
On l'a mise en haut dans le grenier.
We put her upstairs in the attic.
Je pense qu'il y avait tout un tas de superbes choses dans la mansarde, et elle savait qu'on travaillait ensemble, et elle voulait savoir si on était intéressées pour tout consigner, donc j'ai rapporté quelques petites choses.
I guess there was a whole bunch of great stuff in the attic, and she knew we worked together, and she wanted to know if we were interested in consigning any of it, so I brought a few things down.
Argyris e, enage dans un apparte, ent sous lestoits d'Athenes.
Argyris rents an attic flat in Athens.
Ce grenier est un véritable labyrinthe.
This attic is a maze, like the forest.
Son grenier!
Her attic.
Son appart se trouve dans le grenier de ma mère, nuance.
He lives in an apartment that happens to be in Mom's attic.