Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Ax

Ax перевод на английский

1,187 параллельный перевод
Comme un sac rempli de manches de haches.
Like a sack full of ax handles.
J'ai attrapé une hache à incendie dans l'hôtel.
I grabbed a fire ax from the hotel.
Toutes ces années, j'ai regardé cette hache des milliers de fois.
Over the years, I've watched that ax swing a thousand times.
Une femme, tuée à coups de hache.
A woman... hacked to death with an ax.
Torturé, abattu à bout portant, le crâne fendu à la hache.
He was tortured, shot point-blank in the heart, his skull split open with an ax.
Aj... ax.
Ayy, ayy, jax. A-Ajax!
et que le câble coaxial sera raccordé au téléviseur.
run that co-ax cable down the wall. Mark. run it through the house.
Elle m'a jeté une hache, et on a couru à travers un are d'épinettes.
She threw me an ax, and we raced through a half a cord of white spruce.
Et voici la dernière hache.
I hold in my hand the final ax.
Il a failli me fendre le crâne, mais Hank lui a tiré dessus.
He was about to bury an ax in my head when Hank Jennings shot him through the window.
Il n'y a aucun compte à régler, ici.
I have no ax to grind here.
Elle a l'air dure, ta belle-mère!
Silvia, your mother-in-law's a battle-ax.
C'était une vie de labeur. Des hommes durs comme des manches de hache. Et plus de montagnes tout autour que je n'en reverrais jamais.
It was a life of timber and toil with men as tough as their ax handles and more mountains in all directions than I would ever see again.
Prenez une hache.
Get an ax.
A l'un de nos premiers rencards, autour d'un dîner, le serveur arrive et de but en blanc, elle lui dit :
'Cause since last night, I've been thinking about you. How do I know you're not some ax murderer?
"Une côte de veau."
Do these look like hands that have ever held an ax?
Moe assène un coup de hache à Curly.
Moe hits Curly with an ax.
- Bel instrument, Bart! - Je crois qu'elle est cassée.
Hey, cherry ax, Bart dude.
Il tentait de l'avertir... que le maniaque à la hache était assis sur son siège arrière!
- He was trying to warn her... about the ax-wielding maniac hiding in her back seat!
Nick était peut-être le guitariste du groupe, mais la musique de Danny était une vraie tuerie.
Well, Nick might have been the groups guitarist. But Danny turned out to be the real ax man.
Plus la société sera chère, plus celui qui l'achètera devra réduire le budget.
The more this company winds up costing whoever winds up buying it, the more will get the ax.
- Mon fusil á piton et mon piolet?
- I need my bolt gun and ice ax. - No.
C'est vous qui aviez le plus maille à partir avec Travis.
- Oh, it just seems like that you had the biggest ax to grind with Travis.
Tu le mets sur la scène là-haut à côté de la hache.
Put it next to the ax on the floor up there, sweets.
- Posez cette hache.
– Put the ax down now.
Donne-moi la hache!
Give me the ax!
Et pour toi, Benoît... la hache du garde.
And for you, Benedict... the ax of the guard.
Figurez-vous que cette hache a coupé des têtes pendant la Révolution française.
IT SO HAPPENS THAT THAT AX WAS USED DURING THE FRENCH REVOLUTION TO CHOP OFF HEADS.
- C'est juste une hache, à ce que je sache.
AS FAR AS I KNOW, IT'S JUST AN AX.
Ou une tronçonneuse.
OR AN AX! OR A CHAINSAW.
Un an plus tard, neuf membres des Alpha Sigma qui y vivaient, dont le fils du maire, ont été tués à coups de hache par un type portant une capuche noire et toussant sans cesse.
A YEAR LATER, 9 MEMBERS OF ALPHA SIGMA WHO LIVED IN THE HOUSE, INCLUDING THE MAYOR'S SON, WERE MURDERED WITH AN AX
Et le fantôme du Tueur à la Hache n'aime pas les visites.
AND MR. AX MURDERER'S GHOST DOESN'T LIKE VISITORS.
Pauvre con, c'est censé être le fantôme d'un tueur à la hache,
YOU ASSHOLE! IT'S SUPPOSED TO BE THE GHOST OF AN AX MURDERER,
J'ai vu quelqu'un avec une hache à la fenêtre.
LOOK, I SAW SOMEBODY IN THAT WINDOW WITH AN AX.
J'ai vu le fantôme du Tousseur, il avait une hache!
I SAW IT! I SAW COUGHER'S GHOST WITH AN AX! IT'S REAL!
- Prenez la hache.
Get the ax.
Je voulais une hache pour te fendre le crâne.
I wanted to go to the basement, get an ax and bash your skull in.
En fait, il fit tant de foin que je dû le laisser manier la hache.
"In fact, he made such a fuss " that I had to let him wield the ax himself. " Heads did roll...
Un Pat Garret moderne, terreur des fous criminels.
A modern-day Pat Garrett with a deadly ax to grind.
Quand on engage la bande d'Ax, le travail est fait.
When you hire the Ax Gang, you're sure to get the job done.
Nos forêts sont livrées à la hache.
Why? Our forests fall before the ax.
Mais quand je vois des arbres que j'ai sauvés, j'entends la forêt qui soupire.
Perhaps you think that, but I pass by the woods I've saved from the ax... and I hear the forest sighing.
Ce dingue avec la hache?
That lunatic with the ax?
Vous pensez qu'il a jeté un coup d'oeil à ce dernier chef d'oeuvre... et qu'il est sorti joyeusement avec une hache en plein jour?
You think he took one look at this latest work of art... and went ax-happy in broad daylight?
Je commence par inspecter la collection de haches.
Maybe I'll check out that ax collection.
Une hache!
An ax!
Il a une hache!
He's got an ax!
Regarde cette petite hache.
Look at that cute little baby ax.
Hache.
That's an ax.
Vous ne voulez pas venir voir le coucher de soleil?
That old battle-ax has no idea how to handle a precocious child like Thomas. Thomas has a serious problem.
Il y a quelqu'un au premier étage, il porte une cape et une hache.
THERE'S SOMEBODY ON THE SECOND FLOOR WITH A CLOAK AND AN AX.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]