Translate.vc / французский → английский / Badly
Badly перевод на английский
7,906 параллельный перевод
J'ai essayé une fois, et euh... il m'a tellement tabassé... que quand je suis allé pisser... il n'y avait que du sang qui sortait.
I tried once, and, uh... he beat me so badly... that when I went to piss... it was only blood came out.
Il a été tabassé.
He was beaten up pretty badly.
A quel point?
How badly?
Tu veux vraiment mourir à ce point?
Do you want to be gone that badly?
Donc je suppose que la seule question est, A quel point veux-tu résoudre ce meurtre?
So, I guess the only question is, how badly do you want to solve this murder?
Ça va mal finir pour toi!
This ends badly for you!
Ok, regarde, je sais à quel point tu as vraiment envie de retourner travailler, mais je dois admettre que ça a été vraiment sympa de t'avoir ici, et je suis triste que tu partes.
Okay, look, I know how badly you really want to get back to work, but I must admit that it's been really nice having you here, and I'm sad that you're leaving.
Je sais à quel point tu voulais ça.
Louis, I know how badly you wanted this.
D'accord, je me sens mal.
All right, I feel badly.
- Pouvez-vous venir ici? - Non, non, je n'ai rien à dire, à part que cela va se terminer très mal pour vous.
- No, no, I have nothing to say, except that this is going to end badly for you.
- Vraiment beaucoup.
- Very badly.
M. Madhavan s'est si mal comporté que les pires peurs de Lina se sont réalisées.
Mr. Madhavan behaved so badly that Lina's worst fears were realized.
Vous voulez vraiment amocher cette société à ce point là?
You really want to cripple his company that badly?
Jusqu'à présent, il s'y est vraiment mal pris, mais... il veut vraiment se rattraper.
He's handled this situation really badly so far, but... He wants to make it up to you.
À quel point le voulais-tu?
I just wanted it all over with. How badly did you want it to be over?
Et peut-être qu'il sait à quel point tu veux être mère.
And maybe he knows how badly you want to be a mother.
La guerre a montré que la moitié de la population était mal logée.
The war showed how half the population were badly housed.
- Elle trouve que vous l'avez utilisée.
She felt you had used her badly.
Mon mari ne me bat pas, il ne me maltraite pas.
My husband never beats me or treats me badly.
Claire Riesen a été grièvement blessée lors de l'attaque contre Alex Lannon.
Claire Riesen was badly hurt in the angel attack on Alex Lannon.
Cochise, ne sois pas si dur envers toi-même.
Hey, Cochise, don't beat yourself up so badly.
Je voulais tellement la paix que j'ai cru leurs mensonges.
I wanted peace so badly that I believed their lies.
Je sais combien j'ai trahi ta confiance.
I know how badly I violated your trust.
Il n'est pas au courant. Il ne sait pas à quelle vitesse tu perds ta grâce, n'est-ce pas?
He doesn't know... about how badly your borrowed Grace is fading, does he?
Je suis très conscient que vous voulez me coincer à tout prix, j'ai donc enregistré ma conversation avec lui.
I am acutely aware of how badly you want to catch me in something, so I recorded my conversation with Ridges.
Sauf que des fois les choses ne se passent pas comme on le voudrait peu importe à quel point on le veut.
Except for that sometimes things don't work out the way you want no matter how badly you want them too.
Pourquoi j'ai l'impression que ça va mal se terminer?
Why do I feel like this is going to end badly?
hein?
Except that may turn out really badly, huh?
Ça a failli très mal tourner.
It almost went really badly.
- Méchamment.
- Badly.
Imaginez ce que vous voulez le plus au monde et décidez à quel point vous le voulez.
Picture the thing you want most in the universe and decide how badly you want it.
- J'ai les fils qui se sont un peu...
I got my wires pretty badly...
Je veux dire, s'il voulait se débarrasser d'elle, il suffisait de lui tirer dessus ou de la pousser d'une falaise par exemple.
I mean, if he wanted to get rid of her that badly, Just shoot her or push her off a cliff or something.
Le haut du corps est un état de décomposition en raison de la chaleur extrême, et les membres inférieurs sont bien conservés.
The upper body is badly decomposed Due to the extreme heat, And the lower extremities are well-preserved.
Mais après que tu m'as dit à quel point la réunion de l'autre jour ne s'est pas bien passé,
But after you told me how badly the meeting went the other day,
Ça va se terminer salement.
This is going to end so badly.
Je me sens mal pour cette fille.
- LOOK, I FEEL BADLY FOR THIS GIRL.
Vous voyez quelqu'un qui aurait souhaité cette fin malheureuse?
There anyone in particular where things ended badly?
As-tu la moindre idée de comment cela a pu me faire souffrir?
Do you have any idea how badly that hurt me?
Elle avait été salement battue par quelqu'un, et nos preuves indiquent que ce quelqu'un, c'est vous.
She'd been badly beaten by someone, and all of our evidence suggests that someone was you.
Nous n'avons aucune preuve, et elle n'a pas été salement battue.
We don't have any evidence, and she wasn't badly beaten.
Pourquoi quand on a tellement besoin de lui ici?
Why when he's needed so badly here?
Bien que tu pourrais ne pas avoir besoin de mon aide, ton fils Marcus a vraiment besoin que je l'aide à trouver un nouveau meilleur ami pour me remplacer.
Although you might not need my help, your son Marcus badly needs it to help find a new best friend to replace me.
Ou j'ai essayé, mais le train tremblait tellement que j'ai supprimé mes contacts.
Or I tried, but the train was shaking so badly that I deleted my contacts.
Ça se finit mal.
It ends badly.
Ils vivent bien, les Vega.
Do not live badly, the Vega.
Je voulais tellement te le dire.
I mean, I wanted to tell you so badly.
Le téléphone capte mal ici, je t'entends plus.
Mobile coverage is miserable here. I hear you very badly.
Tu veux vraiment que cette petite réunion dérape complètement?
- How badly do you want this little reunion to go?
- Je ne me bats pas.
- And Cassandra hid... badly. - I don't do punchy.
Ça salit votre image.
That reflects badly on you.