Translate.vc / французский → английский / Ballard
Ballard перевод на английский
717 параллельный перевод
Mme Judy Ballard et Mme Ralph Wilton. "
"Judy Ballard, " Mrs Ralph Wilton... "
Je suis Mme Judy Ballard.
I'm Mrs Ballard. Mrs Judy Ballard.
Judy Ballard. Sûrement pas.
- Judy Ballard.
Je vous dépose au car.
I thought maybe I could... I'll run you over to Ballard. You can catch a bus.
"Je vous l'ai dit, c'est à 90 km de Ballard."
As I said before, the scene is some 60 miles from Ballard.
- Bonsoir, Ballard.
- Good evening, Ballard.
- Bonsoir, M. Ballard.
- Good evening, Mr. Ballard.
Bien sûr, M. Ballard.
Well, of course, Mr. Ballard.
Oh, M. Ballard.
Oh, Mr. Ballard.
C'est un merveilleux compliment, M. Ballard.
It's a lovely compliment, Mr. Ballard.
Au revoir, M. Ballard...
Goodbye, Mr. Ballard and thank you.
Celle de M. Ballard.
The one Mr. Ballard grew.
Cela paraît affreux, mais... vous pourriez peut-être... persuader M. Ballard de retirer sa rose de la compétition.
I know it seems an awful thing to ask but I thought you might, perhaps, as a favor persuade Mr. Ballard to withdraw his rose from the competition.
M. Ballard, à cause de son statut d'ouvrier... - n'est qu'un vassal si l'on veut...
Because Mr. Ballard is not of the ruling class is a mere vassal, as it were...
A croire que M. Ballard a commis un crime.
To hear people, you'd think Mr. Ballard committed a crime.
M. Ballard, contentez-vous de vos trains et oubliez les roses.
No, Mr. Ballard, you stick to the railway and leave roses alone.
- Bonjour, M. Ballard.
- Good morning, Mr. Ballard.
- Moi aussi, M Ballard.
- Mine too, Mr. Ballard.
- Bonne journée, M. Ballard.
- Good day, Mr. Ballard.
Voilà pourquoi Ballard a donné votre nom à sa rose!
No wonder that wretched Ballard named his rose after you.
- Bonjour, M. Ballard.
- Hello, Mr. Ballard.
Bonjour Ballard.
Morning, Ballard.
- Bonjour, Ballard.
- Hello, Ballard. How are you?
- espère que tu vas gagner, Ballard.
- I hope you get it, Ballard.
- Vous avez vu la rose de Ballard?
- Have you seen old Ballard's rose?
Et c'est important pour M. Ballard.
Mr. Ballard's terribly keen too.
M. James Ballard, notre cher chef de gare.
Goes to Mr. James Ballard, our popular stationmaster.
Mais si je dois m'incliner... autant que ce soit devant James Ballard... qui est un homme de caractère. J'aime les hommes de caractère
But if I had to lose there's no man I'd sooner lose to than James Ballard because he's a man of spirit, and I like a man of spirit.
Ballard!
Ballard!
M. Ballard, je suis si heureuse.
Oh, Mr. Ballard, I'm so happy for you.
James Ballard, chef de gare et sonneur de cloches... et fier lauréat, une heure avant sa mort... de la Beldon Cup, pour sa superbe rose, la Miniver.
James Ballard, stationmaster and bell - ringer and the proud winner, only an hour before his death of the Beldon Cup for his beautiful Miniver rose.
J'ai passé une heure ici ce matin pour les écouter.
I spent an hour in here this morning listening to them. The ballard rail.
Celle-ci, c'est Lucille Ballard.
{ A MightyMike77020 Video Sub }. This one's named Lucille Ballard.
Lucille Ballard n'ira pas au bal avec toi ce soir.
Lucille doesn't think you're good enough to take her to the dance.
Et je te prie de ne pas parler de Miss Ballard!
Keep Miss Ballard's name out of this.
Lucille se jette à sa tête parce qu'il est riche.
Lucille Ballard's just throwing herself at Warren because of his father's money.
Pour gâcher la soirée de Lucille, nous devons être chics.
If we're going to wreck Lucille Ballard's evening, we've got to be a sensation.
Miss Ballard, mon grand-père.
Good evening, sir. - May I present my grandfather?
- Miss Ballard, Miss Smith.
- Hello. - Miss Ballard, may I present Miss Smith?
- J'étais impatiente de vous rencontrer.
Esther, Lucille Ballard. - I've been anxious to meet you.
Qu'est-il arrivé au carnet de bal de Miss Ballard?
What's this about Miss Ballard's dance card?
Est-ce celui de Miss Ballard?
Is this Miss Ballard's card?
Où est cette Miss Ballard?
- Hey, Miss Esther! Where's this Lulu Ballard you put me down for?
Capitaine Ritchie, Mme Warren, M. et Mme Harrison, M. et Mme Black et le Dr Ballard.
Captain Ritchie, Mrs. Warren, Mr. and Mrs. Harrison Mr. and Mrs. Black and Dr. Ballard.
Un sandwich, Mlle Ballard?
Sandwich, Miss Ballard?
Je partage votre douleur, Mlle Ballard.
My sympathies, Miss Ballard.
Vous pourriez dîner avec moi, Mlle Ballard.
Perhaps you'll join me for dinner, Miss Ballard.
Mlle Ballard, juste à l'heure pour le souper.
Miss Ballard, you're just in time for supper.
- Pas toujours, Mlle Ballard.
- Not always, Miss Ballard.
Je ne suis pas un grand danseur, Mlle Ballard.
I'm not much of a dancer, Miss Ballard.
Direction Ballard. Soyez prêt.
Be ready.