Translate.vc / французский → английский / Ballin
Ballin перевод на английский
77 параллельный перевод
Je m'appelle Ballin Mundson.
My name is Ballin Mundson.
- Salut, Ballin.
- Hello, Ballin.
- Eh bien, Ballin!
- Why, Ballin!
Mme Ballin Mundson, M. Farrell.
Mrs. Ballin Mundson, Mr. Farrell.
Dis-lui de venir dîner avec nous ce soir, Ballin.
Tell him to come to dinner with us tonight, Ballin.
N'est-ce pas, Ballin?
Shall we, Ballin?
- Je vais aller la chercher, Ballin.
- I'll get her, Ballin.
Quand Ballin descendra, je veux que vous soyez assise seule dans une niche.
When Ballin comes down, I want you sitting in a booth alone.
Vous êtes sûr que c'est Ballin, qui a des objections à ce que j'ai des amis?
You're sure it's Ballin who objects to my having friends?
C'est ce que je j'ai dit à Ballin.
That's what I told Ballin.
Tout ça pour protéger Ballin.
All to protect Ballin.
Ballin ne me croirait pas non plus, à moins que tu sois là pour m'appuyer.
I bet Ballin won't either, unless you're there to back me up.
Oh, Ballin?
Oh, Ballin?
- Oui, Ballin?
- Yes, Ballin?
Bonsoir, Ballin.
Hello, Ballin.
Ce serait peut-être une bonne idée pour nous de rentrer, Ballin.
It might be a good idea for us to go home, Ballin.
C'était un des messagers, et il n'avait pas trop bu, Ballin.
It was one of the messenger boys, and he didn't drink too much, Ballin.
D'accord, Ballin.
Okay, Ballin.
Ballin avait tort, n'est-ce pas?
Ballin was wrong, wasn't he?
Je pensais à Ballin au casino, défendant sa vie... et cette petite- -
I thought of Ballin back in the casino, fighting for his life... and this little- -
Ballin!
Ballin!
Dans le testament qu'on trouva, Ballin avait tout laissé à Gilda... et j'en étais l'unique exécuteur.
In the will we found, Ballin had left everything to Gilda... with me as sole executor.
Je les avais enfin entre mes mains... ces bouts de papier, qui selon Ballin permettraient de gouverner le monde.
I finally had them in my hands... the little pieces of paper that Ballin said would let a man rule the world.
Ne me suis-je pas vengé de toi, pour m'avoir laissée, en épousant Ballin?
Didn't I get even with you for walking out on me, by marrying Ballin?
Approche, chéri Car nous allons à toute allure
Come to me, honey'cause we're ballin'the Jack
Je sors une demi-heure pour te laisser avec un client, et, quand je reviens, t'es au pieu avec une négresse.
I go away for half an hour for you to turn a trick, and I come back and find you ballin some nigger bitch.
Il faut qu'il ait l'impression de s'enfiler la statue de la Liberté.
You gotta make him feel like he's ballin'the Statue of Liberty.
Tu la baises?
You ballin'her?
Tu te la tires aussi.
You're ballin'her too.
Ils prêchent la révolte armée... Ils passent leur temps à emballer des filles blanches de Scarsdale.
They preach armed revolt... but they spend most of their time ballin'white chicks from Scarsdale.
" Et c'est ce qu'on appelle Ballin'the Jack!
And that's what we call "Ballin'the Jack"
" Et c'est ce qu'on appelle Ballin'the Jack
And that's what we call "Ballin'the Jack"
" Ballin'the Jack
"Ballin'the Jack"
Je bourre cette salope.
I'm ballin'this chick.
Des tas de mecs... se l'enverraient bien comme ça.
You know, I just realized, there's probably a thousand guys in LA who'd be ballin'her right now.
Balancez le pied au loin et ramenez-le voilà ce que j'appelle danser.
Swing your foot way'round And bring it back Now that's what I call Ballin'the Jack
On jouait.
Look, we were just ballin'.
Fanara, de la famille de Ballin.
Fanara, from the House of Ballin.
Certains disent qu'il suffit de placer la balle devant sa position.
You know, some folks say you should put the ballin- - in the front of your stance.
- T'es trop grosse.
- You're too fat to be ballin'.
Tous les mecs qui réussissent sont des vendeurs.
All the real ballin', successful folks are sellers.
Pourquoi te défiler?
Why are you ballin'out?
Comme je le dis à mon épouse, ces 38 Tonnes foncent tout le temps.
Like I said to the wife, the way these 18-wheelers fly down here ballin'the Jack,
Je dis ce qui me vient, mais... je verrais bien des nuages sur un ciel bleu.
I'm just spit-ballin'here, but how'bout some clouds drifting across a blue sky?
Je suis très cuir, noires dominantes, bestialité et autres perversions.
I'm into leather play, butch black girls, skunkin', pullin'the blinds, and poodle-ballin'.
- Je suis passé de baiser à juste sécher.
I went from ballin'to not-at-all-in'.
Allez, la juste balance.
Come on, the low-ballin'.
Wink est rentré et travaille au SMIC.
# Escalade on rollers'cause they # # Trouble the waters # # Yeah, they know we been ballin That's why they # # Trouble the waters #
La 256e brigade de la Garde Nationale de Louisiane est retournée en Irak.
# Yeah, they know we been ballin That's why they # # Trouble the waters # # Put it in, shot callin''cause they # # Trouble the waters #
Tu me prends pour un neu-neu?
Why don't you pay that shit since you're ballin'so tough?
- "Ballin"!
- "Ballin"!