Translate.vc / французский → английский / Barber
Barber перевод на английский
1,411 параллельный перевод
Il y avait un barbier et sa femme Elle était magnifique Un barbier fou et sa femme
There was a barber and his wife and she was beautiful... a foolish barber and his wife.
Un vautour de la loi plein d'hypocrisie Qui sans effort fondit Sur le barbier pour l'éloigner
A biased vulture of the law who, with a gesture of his claw removed the barber from his plate!
Il y avait un barbier et sa femme
There was a barber and his wife,
Un barbier de talent
A barber, my lord, of skill!
- Si riche, si épais, ça rend malade - Si tendre qu'on se rend
This best Of Barber chairs.
Le barbier démoniaque de Fleet Street
The Demon Barber of Fleet...
Vous êtes encore de bonne humeur.
JUDGE : You're in a merry mood again today, barber.
- Mais le visage d'un barbier... - Un barbier? ... le visage d'un prisonnier sur le banc, n'est pas particulièrement mémorable.
But then, I suppose, the face of a barber - the face of a prisoner in the dock - is not particularly memorable.
Un barbier fou et sa femme
A foolish barber and his wife,
Le mercredi, M. Cassell ne voit que Giannini, le plus grand coiffeur du monde.
On Wednesdays Mr. CasseII only sees Giannini, the world's greatest barber.
Le barbier sait le faire.
The barber knows how to do it.
- Je ferai venir le coiffeur demain.
I shall send a barber tomorrow.
Passe nous voir au salon de coiffure.
Drop by our barber's shop sometime.
Nous avons tout maintenant, le théâtre, le salon de coiffure.
We've got everything we need : a barber's shop, even a theatre...
Chez le coiffeur, il se fait faire une vidange, pas une coupe.
He goes to the barber shop for an oil change, not a haircut.
Un mohel est un barbier juif.
A mohel is a Jewish barber.
Imaginez tous ces vieux mecs assis, là, avec l'air de se barber, comme s'ils savaient déjà tout.
Just imagine all these old geezers... sitting there, pitchers of water... and they all looked so bored.
M. Crosetti, le coiffeur, m'a coupé les cheveux des milliers de fois, tout en m'entretenant de lointaines dames qu'il ne connaitrait jamais.
Mr. Crosetti, our barber, cut my hair a thousand times, always talking about faraway ladies he would never know.
L'ouverture du "Barbier de Séville" me donne des frissons.
The overture of Barber of Seville gives me goose pimples!
Quand on me demande mon métier, je dis coiffeur.
At parties, people ask what I do. I'm embarrassed. I say I'm a barber.
Ce coiffeur ne sait faire que le shampooing.
He's hopeless! That barber can only shampoo.
Je le sais, c'est de la faute de Carmine, mon barbier.
You can say it, it's my barber Carmine's fault.
Eh, les 3 cloches, là. Chez le coiffeur et au trot!
You three dirtbags report to the Academy barber immediately.
Mon père était barbier.
My father was a barber.
Je suis venu demander un conseil à votre barbier pour ce spécimen de cheveux qu'on a retrouvé sur le lieu d'un crime à Deptford mardi dernier.
I am here to get our good barber's advice as to the specimen of hair found at the scene of a bloody misadventure last Tuesday in Debford.
Si le coiffeur vous coupe l'oreille, c'est gratuit.
See, if the barber nicks your ear, you get a free haircut.
Puis on est allé pêcher, et papa m'a envoyé chez le coiffeur.
Then we went fishing and Dad took me to the all-night barber's to get a haircut.
- Détective Barber. - Bonsoir.
- Maddie, Detective Barber.
Bonjour, on s'est vus l'autre soir au commissariat. Je suis le détective Barber.
Ms. Hayes, we met the other night in the hallway at the station house.
Depuis quand souffrez-vous, M. Barber?
Now, how long have you had these pains, Mr. Barber?
Un docteur aussi peut le faire.
A barber. A doctor can do it, too.
On a le même coiffeur.
We got the same barber.
Il en garde 20 pour ses petites dépenses. Le reste pour la famille.
"He keeps 20 for the barber and his own spending, 600 is for the family"
Mon frère est coiffeur.
My brother's a barber, and before I left Japan... that's interesting.
Elle est allée chez le coiffeur et lui avait coupé les cheveux.
She went to a barber and had her hair cut.
Votre nez s'allonge.
And who's your barber?
Très aimable à vous deux, mais votre assistance m'aiderait autant qu'un barbier au pied de la guillotine.
- It's very kind of you both. But I fear your services might be as useful as a barber shop on the steps of the guillotine.
Après... je me retire dans le luxe. J'ouvre une école de barbier.
After that... start a barber college...
D'abord, je prendrai un bain, puis je me ferai raser, par un barbier turc, qui me massera aussi jusqu'au bout des doigts.
First, I'll have a bath. Then I'll be shaved... by a Turkish barber... who will massage me down to the fingertips.
Un simple barbier sait reconnaître la mort
- Even a barber knows death.
Doldana, le nouveau curé, chez le coiffeur Il a dit que tu viendrais à Montelepre
Father Doldana was at the barber's, and he said you were in Montelepre.
Et Frisella, le barbier l'a dit à Roccofino
The barber, Frisella, told Roccofino.
Venez voir Sweeney Todd, le barbier démoniaque de Fleet Street.
See Sweeney Todd, the Demon Barber of Fleet Street.
Sweeney Todd tranchant des gorges sur sa chaise de barbier.
Sweeney Todd slitting throats in his barber chair.
- M. le maire. M. le barbier.
Mr. Mayor, Mr. Barber.
Rien de tel qu'un barbier pour faire un brin de causette.
Nothing like a barber shop for jawing your socks off.
Même si entretemps c'est devenu un salon de coiffure ou un magasin, c'est toujours le même studio. Et la même acoustique.
Even though it's been a barber shop, and other things, like a store, the exact same studio exists, and even the same tiles.
Parce qu'un homme qui trahit son propre frère. Je ne peux pas être mon coiffeur, et encore moins mon ami.
Because a man who betrays his own brother can't be my barber, let alone my friend.
Le barbier démoniaque de Fleet Street
The Demon barber of Fleet Street
Tu t'es coupé?
It was the barber.
Je suis arrivé en retard.
'The Barber of Seville'was playing.