Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Bark

Bark перевод на английский

1,337 параллельный перевод
Seulement quand on porte des culottes percées et qu'on hurle comme une chienne!
Only when you wear crotchless panties. Bark like a dog.
Je ne suis pas dure de la feuille!
My bark is worse than my bite.
Ça vient du tronc de Grand-mère Feuillage.
It's from Grandmother Willow's bark.
moi qui suis rudement taillé... difforme... inachevé... dépêché dans ce monde avant terme et à peine fini, si contrefait et si vilain que les chiens aboient quand je claudique près d'eux, moi qui dans l'ennui de la paix,
.. deformed,..... unfinished,..... sent before my time..... into this breathing world scarce half made up,..... And that so lamely and unfashionable..... That dogs bark at me as I halt by them,...
Aboie!
Bark!
Pour etre soigné, il me fallait chanter le matin comme un coq et aboyer le soir.
To be cured, they told me to... crow like a cock every morning and bark every evening.
Et ils se moquaient de moi quand je faisais le coq et aboyais.
And they ridiculed me as I was made to crow and bark.
- C'est impossible.
- Get him to bark.
- Vas-y, aboie!
Bark. - Bark!
- Aboie!
- Bark!
Ou des chiens qui crachent des abeilles en aboyant?
Or the dogs with bees in their mouths, and when they bark they shoot bees?
Et maintenant, je tends la main ou j'aboie?
What do I do next, beg or bark?
Mon petit, il te faudra verser sang, sueur et écorce.
You, my little sapling, will have to shed something blood, sweat, and tree bark.
Quand on ne sait pas mordre, on n'aboie pas mon loulou.
If you don't bite, then don't bark, doggy dog.
Pas de craie sur l'écorce.
No chalk on the bark.
L'écorce d'arbre est excellente. Ouais.
Excellent tree bark, y'all.
C'est son aboiement d'alerte.
That was her alarm bark.
Comme pour un inconnu, en plus aigu.
It's like her stranger bark, only a little bit higher.
Le scolyte emporte le ver dans son nid où il nourrira ses petits pendant six mois.
The bark beetle carries the worm to its nest where it will feed its young for up to six months.
Le bateau vous attend pour vous emmener en Angleterre.
The bark is ready, and the wind at help and everything is bent for England.
Renifler la terre et faire ses griffes sur l'écorce des arbres.
To go snuffling at the earth and claw on the bark of trees.
Difforme... difforme... inachevé... dépêché dans ce monde avant terme et à peine fini... si contrefait et si vilain que les chiens aboient quand je claudique près d'eux... moi qui, en ce temps de paix où chantent les pipeaux,
Deformed. Unfinish'd sent before my time into this breathing world scarce half made up and that so lamely and unfashionable that dogs bark at me as I halt by them.
- C'est pas mon nom!
Don't bark. What you barking about?
Fraude à la toux séche?
Hoodwink scatter bark?
Un frère et une soeur, comme souvent depuis la mort de leur père, n'ont qu'eux-mêmes, au monde... de profonds courants ainsi que le vaisseau en perdition au-dessus d'eux... séparent ce qui jamais auparavant n'avait été séparé...
A brother and sister, often since their father's death have but themselves alone in the whole world deep currents and the sinking bark above them divide what had not ever been kept apart
Je l'ai tissé moi-même à partir de branches.
I WOVE IT FROM STRIPS OF TREE BARK.
Et t'aboies comme un chien.
And you bark like a dog!
Tu penses pouvoir tomber du ciel et tout diriger?
You can drop out of the sky like God and bark orders?
Vous débarquez ici, vous aboyez sur votre supérieur?
Did you just waltz in here... and bark at your commanding officer?
Un aboiement pour gentil, deux pour méchant. "
- "One bark for good, two for evil."
Pas la peine d'aboyer.
Don't bark at me.
- Celui avec l'écorce.
- The one with the bark.
Nous voyageons dans l'obscurité, et parfois, nous essuyons des défaites.
We're travelling in the dark. We must expect to bark our shins now and again.
La nuit d'après, les chiens ont aboyé sans arrêt.
Next night after that, same fuckin'dogs... bark, bark, bark. All fuckin'night long.
Sois tu aboies, sois tu dors.
You either bark or sleep.
Et nettoyons l'écorce
And clean the bark
Les meubles grandissent
And the furniture grows bark
La façon dont tu aboies tes ordres?
The way you bark orders at me?
- Il fait plus de bruit que de mal.
His bark's obviously worse than his bite.
Je récoltais des échantillons d'écorce pour le Président Jefferson.
I was just collecting samples of bark for President Jefferson.
De l'écorce.
Some bark.
Des échantillons d'écorce.
Samples of bark.
Un aboiement de plus et tu es S.D.F.
Hey, you're about a bark-and-a-half from being homeless.
Elle aboyait pas, elle pissait par terre.
She didn't bark, though. Pissed on the floor.
Car Puffy aboie à mort quand il le voit.
Because Puffy used to bark his balls off whenever he saw him.
Toi désespéré pilote, jette enfin sur les récifs ta barque épuisée et malade de la mer.
Thou, desperate pilot, now at once... run on the dashing rocks thy seasick weary bark.
Jamais je n'aurais imaginé aboyer ces mots, mais tu as fait le bon choix.
I never thought I'd hear myself bark these words, but... you did the right thing for once.
Doit-on se méfier De votre air débonnaire?
Can you say of your bite That it's worse than your bark?
J'aboie.
I bark.
La police a signalé un graffiti.
The state police reported there was graffiti on the bark.
ouaf!
( Wan = bark in Japanese )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]