Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Bars

Bars перевод на английский

6,118 параллельный перевод
On a fini la tournée des bars, on commence celle des stades.
Out with the club circuit, in with the stadium tour.
Mais les barreaux l'isolent, pour savoir si elle est infectée.
Should be, but the bars are simply to isolate her Until we know That she's not infected.
On s'est dit que les aurores boréales pourrait brouiller son wi-fi psychique.
Figure maybe the Northern lights will knock a few bars off his psychic wi-fi.
Les Connner t'ont acheté dix barres chocolatées l'année dernière.
The Conners bought ten candy bars from you last year.
Les autres, essayez de maintenir une pression de 16 bars.
The rest of you, try to keep it to 16 bars.
Bars et clubs de strip tease.
Primarily bars and strip clubs.
Le danger est derrière des barreaux, ils sont en sécurité.
As long as the danger's behind bars, they're safe.
Vérifiez tous les bars militaires de la ville.
Case every military bar in the city.
Max, faisant la tournée des bars avec un Leprechaun libidineux.
Max, barhopping with a horny Leprechaun
Un homme innocent a été mis derrière les barreaux.
An innocent man was put behind bars.
Il y a un homme innocent qui est sur le point d'aller derrière les barreaux à cause de quelque chose que vous avez fait.
Well, there's an innocent man who's about to go behind bars'cause of something you did.
Cher journal, parce que je vivais de barre de chocolats et de chips au lycée, mon niveau de consommation du placard de maman avait monté en flèche.
Dear Diary, because I was living off chocolate bars and crisps at college, my consumption levels from Mum's cupboard had skyrocketed.
C'est le bras que j'utilisais pour traîner ma mère hors des bars quand j'étais bébé.
It's the arm I used to drag my mother out of bars with as a baby.
Ecoute, jusqu'à ce que Om Lam Chung soit derrière les barreaux, crois-moi, Ce n'est pas fini.
Look, until Om Lam Chung's behind bars, trust me, this thing ain't over.
- Au contraire. J'ai fait en sorte que Darryl reste en vie, afin qu'un garçon de 15 ans ne passe pas sa vie en prison pour un crime commis par son oncle.
Now, what I did was keep Darryl Crowe Jr. alive, thereby ensuring that a 15-year-old boy doesn't spend the rest of his life behind bars for a crime his uncle committed.
Les bars, inspecteur, les bars et les patrons ont été assaillis, harcelés, et ce, à travers toute la ville.
Pubs, Inspector, pubs and publicans assaulted, harassed, all and any, citywide.
S'il n'y avait que ces bars et ces maudites articulations...
If only it was all billy clubs and bloody knuckles...
La bière, cette soupe que vous décrivez vous-même comme de l'eau d'un bain de Victoria et qui a gavé deux de nos patrons de bars maintenant, il y a quelque chose à tirer au clair.
The beer, that rank soup that you all pour down yourselves like it's Victoria's own bath water and that which was forced into our two publicans, now, there was something of note.
Les jeunes hommes de brasseries doivent montrer aux patrons de bars les erreurs qu'ils font?
What, the young men of the brewery Had to show the publicans the error of their ways?
Ce qui explique pourquoi ils vont faire tout ce qui est en leur pouvoir pour la garder derrière les barreaux.
Which is why they will do everything in their power to keep her behind bars.
Aux inséparables piliers de bars. Puissent-ils picoler et bastonner.
To butt buddies, long may they slam and slap.
Aux inséparables piliers de bars.
To butt buddies!
Elle est passée de 0.3 à 4 bars.
Increased from 5Psi to 60.
Les KitKat ont aidé à construire ce truc
Kit Kat bars helped build that thing.
M. Nygaard, vous allez vous lever et vous mettre dos à la grille.
Okay, mr. Nygaard, I gotta ask you to stand And put your back to the bars.
Maintenant, comme les comiques dans les bars d'hôtels au Tangiers aiment à dire, comment j'ai été?
Now, as the comics in the lounge act at the Tangiers like to say, how am I doing?
Je me sentirai mieux quand vous aurez votre tueurs à gages derrière les barreaux.
I'll feel a lot better when you get our hit man behind bars.
Tu es tombé contre les barreaux et tu t'es coupé.
You fell down against the bars and you cut yourself.
Même à ton avocat, tu diras que tu es tombé contre les barreaux.
- What? - Even to your lawyer, that's what you say. You fell down against the bars, you cut yourself.
Contre les barres.
Against the bars.
J'avais plus de réseau.
Oh, I... couldn't get any bars.
Il ne s'arrêteras pas avant que les agents D'Hydra soit mort ou en prison.
Man won't rest until every Hydra agent is either dead or behind bars.
Oh, donc tu vas faire la tournée des bars avec ton partenaire obsédé.
I mean you just told Joe "she hit you, she hit me." Come on.
J'étais de sortie ce soir à faire la tournée des bars avec Charlie.
Cash? $ 400.
Je pourrais finir comme Gretchen Schilling, derrière les barreaux avec un toilette d'acier inoxydable et... Sans shampooing.
I could end up like Gretchen Schilling, behind bars with a stainless steel toilet and... and no hair product. ( Breathing heavily )
Ok, Ben, t'as été banni du centre commercial, de six bars et de la couronne de la statue de la liberté.
( Chuckles ) Okay, Ben, you've been banned from the mall, six bars and the Statue of Liberty crown.
On pourrait faire la tournée des bars, et se la mettre, tu vois?
Listen, I thought we could go on a little bar crawl and really get crazy, right?
On finit soit derrière les barreaux soit morts.
We either end up behind bars or dead.
Des barres!
Bars!
J'ai entendu parler des bars de flics, des bars de sportifs même de mafieux.
I've heard of cop bars and sports bars and mafia bars.
J'ai quatre barres. Maintenant, les lumières clignotent.
I had four bars, now the light's flashing.
Je n'ai pas l'habitude d'accepter... des bars en bois et des choses comme ça.
I'm not used to accepting stupid... wooden bars and stuff like that.
Parce que quand tu es marié, un mur invisible se dresse, et d'un côté il y a les legos, les maux de ventre, les pets, et les soirées en amoureux, alors que de l'autre, il y a les bars le sexting, les éternuements, et les bisexuels.
Because when you're married, this invisible wall goes up, and one side is Legos and stomach flus and farting and date nights, and then on the other side is bars and sexting, snorting, and bisexuals.
Eh bien, ce sera encore plus compliqué si vous êtes derrière les barreaux.
Well, it'll be even more difficult from behind bars.
Des marins dans tous les bars.
Nothing but shipmates in every bar.
Il passe dans les bars.
He pops into the bars they hit.
Limite apparente d'élasticité, 20700 bars.
Effective yielding stress, 300,000 pounds per square inch.
Tu sait, le gars qui a écrit dans les bars.
You know, the guy who wrote at the bars.
Mettons ce gars derrière les barreaux le plus vite possible.
Let's get this guy back behind bars asap.
Et ceux à l'origine de ce plan sont derrière les barreaux.
And the guys behind that plan are behind bars.
Je penses que je vais faire une tournée des bars avec Charlie.
You are dropping her, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]